Mess tradutor Espanhol
31,028 parallel translation
There's always a mess.
Siempre las hay.
- God, you're a mess, smalls.
Dios, eres un desastre, Pequeño.
This Karev-DeLuca thing is a mess.
Este asunto de Karev y DeLuca es un desastre.
Well, we all mess up.
Bueno, todos la cagamos.
It's a hot mess of art.
Es un gran caos hecho arte.
What Pete and Georgia did to be saddled with that mess!
¡ Qué hicieron Pete y Georgia para tener que cargar con ese desastre!
Guys, don't mess around with intubation.
Chicos, no pierdan el tiempo con la intubación.
Well, you made an awful mess.
Bueno, has montado un buen lío.
Yeah, I know, but there's... there's mold under the floor tiles and the ceiling tiles are rotting, so it's a necessary mess.
Sí, lo sé, pero hay... hay moho debajo de las baldosas del suelo y las del techo están podridas, así que es un lio necesario.
You don't mess around with terrorism.
No juegas con el terrorismo.
I made a great big mess of my life, but those are my sins, not yours.
Hice de mi vida un desastre, pero esos son mis pecados, no los tuyos.
She's a mess.
- Es un desastre.
Such a mess.
Vaya desastre.
But there was no sign of the original time machine you accidentally sent into the future that started this whole mess.
Pero no había señal de la máquina del tiempo original que habías enviado al futuro y había empezado todo este lío.
It's a mess up there, but we're gonna figure it out.
Hay un buen lío ahí arriba, pero vamos a solucionarlo.
This tube is programmed to 1886, the day I sent it forward and started this whole bloody mess.
Este tubo está programado para 1886, el día que la mandé al futuro y empezó todo este maldito caos.
This situation is a mess.
Esta situación es un desastre.
It worked a lot better before I figured out you were a mess, too.
Funcionaba mucho mejor antes de descubrir que tú también eras un caos.
This is your mess.
Es tu cagada.
But in retrospect, it's also this thing where you realize... they're totally gonna mess with you.
Pero en retrospectiva, es cuando te das cuenta de que van a jugar contigo.
- He was using these to mess with you?
- ¿ Estaba usando esto para meterse contigo?
- What do you mean get out, look at this mess?
- ¿ Qué quieres con vamos? Mira este desastre.
Brian, don't mess this up.
Brian, no eches esto a perder.
that I can reduce this chaotic... mess that's happened down into something that... that's more um...
Que es... ir reduciendo el caos... de lo sucedido... a algo más...
We're in this mess because of the Alliance.
Por culpa de la Alianza estamos metidos en este lío.
This is my mess. I'll fix it.
Es mi desastre, yo lo arreglaré.
Because he knows he can't mess with me.
Porque él sabe que conmigo no jode.
You don't mess with me, you fucking bitch.
Conmigo no te metés, pendeja hija de puta.
I had forgot I had left this in such a mess.
Había olvidado que había dejado esto hecho un lío.
Her clothes are An a mess.
Y su ropa está toda desordenada.
I knew this guy would mess everything up.
Sabía que ese tipo nos traería problemas.
It is unfortunately Gabriele, he always mess it up to these guys.
Siempre es lo mismo, con Gabriele. Hace que todo estropee.
This is a mess, morally speaking.
Esto es un desastre, moralmente hablando.
It's a mess, dude.
Es un lío, amigo.
What a mess! I can't do all the work myself.
Esto es un desmadre, no puedo hacerlo todo yo.
See the fucking mess you got us into?
¿ Has visto en qué puto lío nos has metido, Patrì? ¿ Has visto?
My father's home, ours, where you lived before this mess with the Savastanos.
La de mi padre, la nuestra... y en la que algunos de vosotros estabais antes del lío con los Savastano.
It's a fucking mess down South, cops everywhere, dead bodies all over,
Allá abajo no se entiende un carajo. La policía está por todas partes, hay muertos...
Oh, this is a bit of a mess, isn't it?
Menudo desastre, ¿ no?
What on earth is this mess?
¿ Qué demonios es este desorden?
Then I'm gonna mess around with all the expensive-looking alien junk I don't know how to use.
Entonces jugaré con todas sus cosas caras que no sé cómo usar.
You mess with the sacred cow, you get the horns.
Si te metes con la vaca sagrada, recibirán una cornada.
The whole family's a mess in the wake of everything, and I still can't believe my mom is already selling the company.
Toda la familia es un desastre después de todo lo que ha pasado, y sigo sin creer que mi madre vaya a vender la compañía.
Tell me...'cause you've been a mess since you were a kid, and now Jack's following in your footsteps, so what do we do?
Dímelo... porque eres un desastre desde niño y ahora Jack está siguiendo tus pasos, así que, ¿ qué hacemos?
- I can mess around with. - All right. All right.
No puedo perder el tiempo Ok.
- mess and then disappear.
- lío y luego desaparecer.
The U.S. isn't going to mess with its Chinese relations now.
Los EE.UU. no va a meterse con sus relaciones chinos ahora.
And there's a lot of mess for me to clear up.
Y tengo mucho que limpiar y recoger.
Since all this mess broke out,
Desde que empezó este desmadre te he hecho llegar la coca,... pero no he visto un euro.
You're a mess.
Eres un desastre.
[all chattering ] [ grunts, panting] Now what's all this mess about aliens?
¿ Qué es todo esto de los marcianos?