My mind tradutor Espanhol
29,229 parallel translation
♪ On my mind ♪
# En mi mente #
♪ Monday I'll have Friday on my mind ♪
# El lunes tendré el viernes en mi mente #
So he can blame you when I don't change my mind?
Así puede culparte cuando no cambie de opinión?
Oh, I just keep replaying it in my mind.
Oh, yo sigo repitiendo en mi mente.
I need to get my mind off the ring.
Tengo que dejar de pensar en el anillo.
I am not going to change my mind.
No voy a cambiar de opinión.
But I'm afraid it will not change my mind in the question of precedence.
Pero me temo que no voy a cambiar mi opinión en la cuestión de la prioridad.
Must have slipped my mind.
Debe habérseme olvidado.
Look, I know why you're calling, and no, I haven't changed my mind.
Sé por qué llamas, y no, no cambié de opinión.
Like you said, I have a lot on my mind.
Como has dicho, tengo muchas cosas en la mente.
See, it reminds me of this film, New Jack City, And then my mind immediately goes to Wesley Snipes And all his trouble with the IRS.
Veras, me recuerda a la película, New Jack City, y luego mi mente se va inmediatamente a Wesley Snipes y todos sus problemas con Hacienda.
Hand it over and get out of here before I change my mind.
Dámelo y marcharos de aquí antes de que cambie de idea.
There's something more on my mind.
Tengo algo más en mente.
I'm just trying to take my mind off of stuff.
Sólo estoy tratando de poner mi mente en cosas.
In case I change my mind about having kids.
En caso que cambie de opinion de tener bebes.
Um, I mean, I was kind of out of my mind.
Para el final del turno. Um, quiero decir, yo era una especie de de la cabeza.
♪ I can't seem to get her off my mind ♪
# Parece que no puedo sacarla de mi mente
I can do anything that I set my mind to.
Puedo hacer cualquier cosa que me proponga.
It always was in the back of my mind that one day he's gonna turn loose one and come upside my head with it.
En lo profundo, siempre creí que algún día, se le escaparía una y me daría en la cabeza.
And for me to come in and blow a save and lose the game because of that, you know, in my mind, that's unacceptable.
LANZADOR - ALL-STAR y que hayamos perdido por eso, para mí es inaceptable.
I already had the idea of adopting them on my mind.
Ya tenía en mente la idea de adoptarlos.
I must've been out of my mind.
Debo haber perdido el juicio.
So I'm sitting there having a drink, trying to take my mind off things for one damn second, and this clown comes up and says if it was his kid that was murdered, he'd be out there trying to look for the killer
Así que estaba sentado tomando algo, intentando quitarme las cosas de la cabeza por un maldito segundo, y este payaso viene y dice si fuera su hijo el que fue asesinado, él estaría ahí fuera intentando buscar al asesino
I'm telling you without any doubt in my mind.
Te lo digo sin ninguna duda.
- Well, I have a lot on my mind.
- Tengo muchas cosas en la cabeza.
- Or nothing if there's nothing on my mind.
- O de nada, si no tengo de qué hablar.
But with time, I discovered that it's the stealth subjects, the ones I discovered while I was here, that really expanded my mind the most.
Pero con el tiempo descubrí que las asignaturas menos obvias, las que descubrí mientras estaba aquí, fueron las que más me abrieron la mente.
I thought it, but that's the way my mind works.
Lo he pensado, pero es que funciono así.
The reason you raised $ 150 million today is because I promoted you to CIO against the passionate pleas of the committee and just about every other department head here, who said I was out of my mind to entrust you with this position
La razón por la que juntaste $ 150 millones hoy es porque te ascendí a Oficial en Jefe de Innovaciones. Contra las súplicas apasionadas del Comité. Y de casi todos los demás Jefes de Departamento de aquí, quienes dijeron que estaba loca de confiarte esta posición.
He hasn't changed my mind.
El no ha cambiado de opinión.
I have no doubt in my mind.
No tengo ninguna duda.
To my mind, it's a strategic mistake.
A mi juicio, es un error estratégico.
You know my mind.
Conoces mi mente.
I am concerned about my niece's state of mind, Wellington.
Estoy preocupado por el estado de ánimo de mi sobrina, Wellington.
Mind you, my father behaved in this way, at the beginning of his affliction.
Claro está que mi padre se comportaba así, al principio de su sufrimiento.
You and your safety are the only things that disturb my peace of mind.
Usted y su seguridad son lo único que perturba mi tranquilidad.
Ma'am, if you don't mind my asking, how much money did he leave your daughter?
Señora, si no le importa que se lo pregunte, ¿ cuánto dinero iba a dejarle a su hija?
We're due at an appointment quite soon, and I thought biding my time up here would help put me in the mind of Rosalyn Graham's killer.
Hmm. Estamos debido a una cita muy pronto, Y pensé esperando mi momento aquí me ayudaría a poner en la mente del asesino de Rosalyn Graham.
Well, just for my own peace of mind, no girls or food upstairs.
Bueno, para mi tranquilidad mental nada de chicas y comida arriba.
Do you mind if I take off my sweater?
¿ Te molesta si me quito el suéter?
- Hey, if you don't mind my saying so, I think it's pretty brave of you, the way you handle that.
- Si me permites decirlo creo que eres muy valiente por cómo lo manejas.
I go off my meds, I lose my fucking mind.
Si dejo mis medicamentos, pierdo la cabeza.
Last time I did you a favor I opened my shop early, I spent the rest of my day dodging bullets. So if you don't mind,
La última vez que te hice un favor abrí mi tienda pronto y me pasé el resto del día esquivando balas.
Change your mind about my shrink already?
Cambiar de opinión acerca de mi psiquiatra ya?
Oh, no doubt in my mind.
No me cabe ninguna duda.
It's like you read my mind.
Es como si usted lee mi mente.
Do you mind my asking you a question?
¿ Le molesta si le hago una pregunta?
- Do you mind my ask...
- ¿ Le molesta si pregunto...
Hey, if you change your mind, my door is always open.
Oye, si cambias de opinión... mi puerta está siempre abierta.
Aah! Get out of my brain, you mind-reading mutt!
¡ Fuera de mi cabeza, maldito perro pulgoso!
The armor was defeated by my brilliant mind, your puny size, and Quill's hat.
La armadura ha sido derrotada gracias a mi brillante mente, tu diminuto tamaño y y el casco de Quill.
my mind is made up 37
my mind's made up 43
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33
my mind's made up 43
mind 439
mindy 774
minded 447
mind over matter 19
mind the gap 34
mind your head 41
mind your own business 391
mind yourself 33