Mí tradutor Espanhol
430,320 parallel translation
- Come get me in the morning!
- ¡ Venid a por mí por la mañana!
That's something you'll learn about me!
¡ Eso es algo que tienes que saber de mí!
- No, you listen to me.
- No, escúchame tú a mí.
Jess, you don't have to change your relationship with Nick because of me.
Jess, no tienes que cambiar tu relación con Nick por mí.
But thank you for thinking of me.
Pero gracias por pensar en mí.
You know, it's just, technically, this is just for myself...
Ya sabes, técnicamente, esto es para mí más bien como...
Maybe, like, run stuff like that by me.
Podrías, no sé, dejarme ese tipo de cosas a mí.
I did what was right for me today.
Hice lo que era correcto para mí hoy.
I just don't know what's right for me tomorrow.
Simplemente no sé qué será lo correcto para mí mañana.
Trust me, there's no request I haven't heard.
Confía en mí, no hay solicitud que no he escuchado.
And Schwinkie, well, that's for me to know and her to find out.
Y schwinkie, bueno, Eso es para mí saber y ella para averiguarlo.
- Is it meant for me?
- ¿ Es para mí?
And I don't know what it is you need from me.
Y no sé qué es lo que necesitas de mí.
That does not come as a surprise to me.
Eso no es una sorpresa para mí.
My clients come to me to escape their everyday troubles and immerse themselves in a scenario, however unorthodox, that really helps them gain some solid perspective on life.
Mis clientes vienen a mí Para escapar de sus problemas cotidianos y sumergirse en un escenario, Por poco ortodoxo,
I feel pretty gross, you know, I've got all this tape all over me.
Me siento muy asqueroso, ya sabes, tengo todo esto Cinta sobre mí.
Trust me, it's been worse places.
Confía en mí, ha sido peores lugares.
It would really mean a lot to me if you guys got to be friends with Jen.
Significará mucho para mí si llegaran a ser amigos de Jen.
No, she's coming right behind me.
No, ella viene detrás de mí.
- Me, too.
- A mí también.
Don't worry about me. You need to go!
- No te preocupes por mí. ¡ Vete!
If I stay here, Fiona's just gonna lock me up again. And that's not good for me or you.
Eso no sería bueno para ti, ni para mí.
- Stay away from me.
- Aléjate de mí.
You just... have to believe in me.
Sólo... debes creer en mí.
- They should be scared of me.
- Deberían tenerme miedo a mí.
- but please don't shut me out.
- pero, por favor, no te cierres a mí.
Kill me a demon already.
Ya mata a un demonio para mí.
- Even I get the willies.
- Hasta a mí me da miedo.
You, me... Jeremy...
De ti, de mí, de Jeremy...
Pretty sure if I get off, it's gonna eat its way through me!
Si me levanto, me comerá a mí.
Considering Black Badge is a festering pile of "unfun," I consider one glorious thing a win.
Teniendo en cuenta que Placa Negra es un montón supurante de cosas aburridas, algo glorioso es ganancia para mí.
As long as you work for me, Rosie, you can rest those weary legs.
Siempre que trabajes para mí, Rosie, puedes descansar esas cansadas piernas.
I like you too.
Tú a mí también.
He's nothin'like me.
No se parece a mí en nada.
If it were up to me, we'd be goin'every week.
Si por mí fuera, iríamos cada semana.
Sounds like somethin'I'd say.
- Eso me pega decirlo a mí.
It's, like, every article ever written about me.
Son todos los artículos que se escribieron sobre mí.
I got shipped off to war.
A mí me mandaron a la guerra.
Trust me, it's not the kind of crowd you want at Molly's.
Confía en mí, no es el tipo de gente que quieres en Molly's.
You too good for me?
¿ Eres demasiado bueno para mí?
But you'll get so many customers, you'll make it back in spades, trust me.
Pero tendrán tantos clientes que recuperarán en seguida, confíen en mí.
All right, trust me, this is going to be the biggest Drunken Mile yet.
De acuerdo, confía en mí, este va a ser el tour más grande que ha habido.
You know, sounds a lot like "hero syndrome" to me.
Ya sabes, suena mucho como "síndrome de héroe" para mí.
I swear to God, Brett, when they find this guy, they're gonna have to keep me away from him.
Te juro por Dios, Brett, cuando encuentren a este tipo, van a tener que mantenerlo alejado de mí.
Think Anna might do some recon for me?
¿ Crees que Anna pueda hacer un poco de reconocimiento por mí?
This is such a big deal for me.
Esto es muy importante para mí.
And then he was asking me softballs like,
Y a mí me hacía preguntas sencillas.
First of all, I'm like, " Thank you for thinking of me.
Lo primero que se me ocurre es " Gracias por pensar en mí.
So, we're, like- - You can leave it in during sex. But I wanted to take it out, just, like, the thought of it.
Puedes dejártelo puesto durante la relación sexual... pero a mí se me ocurrió quitármelo.
Can I?
¿ Me dejas a mí?
Mmm, you owe me ten.
Tú a mí, diez.