English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / No more pain

No more pain tradutor Espanhol

372 parallel translation
Ain't no more pain.
No hay más dolor.
No more pain.
Sin dolor.
At 6 : 45, you will wake up and you will have no more pain.
A las 6 : 45, te despertarás... y no sentirás más dolor.
No more pain.
No sentirás más dolor.
# No more aches and no more pain #
No más dolor, no más tristeza.
Marshal, the proverb says : "No more tooth, no more pain."
Mariscal, como suele decirse, fuera el mal y fuera el dolor.
There shal I be no more pain... no more sorrow... nor tears, nor parting, nor death anymore.
No habrá más dolor... ni pesar... ni lágrimas, ni despedidas, ni muerte.
No more pain.
No más dolor.
There's no more pain for me.
Ahora ya no sufro, para mí todo ha terminado.
Only until now I can realise in my heart... that I have no more pain.
Solo ahora puedo comprender en mi corazón... que yo no tengo más pena
There'll be no more pain.
No habrá más dolor.
There's no more pain.
No hay más dolor.
So after this, there'll be no more hard times No more bad times, and no more pain
Después de esto se acabará el dolor Los malos tiempos y el ardor
But she'll bring no more pain to any of you.
Pero ya no os causará más dolor... a ninguno de vosotros.
I have no more pain left for any of you.
No tengo más dolor para ninguno de ustedes.
If you can't find the answer, you... will be taken to the deepest parts of hell and for more than a thousand, million years, you will go through pain you will never get out of.
Si no puedes encontrar la respuesta... te llevarán a la parte más profunda del infierno y por más de mil... millones de años, pasarás por dolores de los que nunca escaparás.
Little country girl, say no more. The wind will take my pain away.
Criollita, no digas nada, si al viento doy mi lamento.
My dear Buenos Aires, when I see you again, there'll be no more sorrow, no pain.
Mi Buenos Aires querido, cuando yo te vuelva a ver, no habrá más penas ni olvidos.
If you stay with me, I won't have any more pain.
Si permaneces a mi lado, no me pasará nada malo.
You don't want to cause Margaret any more pain, do you?
No querrá causarle más dolor a Margaret.
I'm tired and I don't want any more pain.
Estoy cansada, no quiero sufrir más.
A FEW MORE YEARS, AND SHE WILL STOP FIGHTING BACK AND WILL NO LONGER FEEL ANY PAIN.
Unos cuantos años más, y ella dejará de luchar, y ya no sentirá ningún dolor.
I wouldn't say exactly that I have made his life a bed of pain... but I think I can say with all modesty... that it has been considerably more painful... than if I hadn't been around.
No puedo decir que yo haya creado para él un lecho de dolor... pero puedo decir, con toda modestia, que ha sido... considerablemente más doloroso de lo que hubiese sido no estando yo cerca.
That, or more pain unless you speak the whole truth.
O te causaré más dolor si no nos dices toda la verdad.
¤ Your pain is gone with the wind, goldfinch, weep no more,... ¤ flying away was your baby, and the boy who found it... ¤ He was thinking about his good mother, and in the song he declared his love.
# Tu pena se lleva el viento, jilguera, no llores más, # volando se fue tu cría, y el niño que lo encontró # pensaba en su madre buena, y en una copla su amor juró.
¤ Your pain is gone with the wind, goldfinch, weep no more,... ¤ flying away was your baby,.. ¤ and it'll never ever come back.
# Tu pena se lleva el viento, jilguera, no llores más,... # volando se fue tu cría... # y nunca más volverá.
No, it's more than pain, it's agony.
Es más que dolor.
The misfortune, the pain of everything, matters much more.
No, Xandros.
He was so blinded by his pain, that he didn't realise... that... maybe you suffered even more than him... true?
Estaba tan cegado por su dolor, que no se dio cuenta de que tú también sufrías, quizá más que él.' ¿ No es cierto?
Comes a time, a day like, when... the bitch just don't recognize the pups no more, so... she don't have no hopes, nor love, to give her pain.
Llega un día en que... la perra ya no reconoce a los cachorros, de modo que ya no tiene esperanzas ni amor que la hagan sufrir.
It is not so much the pain of losing you, my dearest daughter, in the flower of your youth, that makes your loss more than a father can bear, as the torment I suffer at not knowing what monster was the cause of your death.
No me lamento tanto, mi querida hija, por el hecho de que tú dejaste este mundo en plena juventud, sin llegar a vivir el tiempo que te correspondía, para mi pesar y tristeza. Lo que deploro es que no conozco quién fue mi enemigo acérrimo, que causara tu muerte.
Wounds heal perfectly with no scar tissue or pain, in little more than an hour as you " ll see when I remove the brain from this skull and put it into this one.
Las heridas se curan perfectamente sin cicatrices ni dolor, en poco más de una hora quite el cerebro de este cráneo y lo coloque en éste.
and it cost my husband and I quite a lot of patience and effort... to slowly explain to the child that itwas now in an environment... where itwouldn't have any more pain, where she would be cared for gently,
A mi marido y a mí, mucha paciencia y esfuerzo, hacerle entender, poco a poco, que estaba en un entorno, donde no hay ni pesar, ni aflicción, donde se la trata con cuidado.
I remember taking three sleeping pills just to go to sleep... because the pain was so bad I couldn't bear it any more.
Recuerdo haber tomado tres pastillas para dormir sólo para ir a dormir... porque el dolor era tan intenso que no podía soportarlo más.
God will wipe every tear from their eyes, there will be no more death, or mourning or crying or pain,
Dios enjugará toda lágrima de los ojos. No habrá más muerte, ni habrá más llanto, ni clamor, ni dolor,
But the pain of being without... was more than she could bear.
Pero el dolor de no tenerlo... era más fuerte de lo que podía aguantar.
Brother Hanuman, do not inflict more pain on Ram by saying all this.
Hermano Hanuman, no infrinjas más dolor sobre Ram diciendo todo eso.
No more laws! To the House of Pain!
A la casa del Dolor!
And God shall wipe away all tears from their eyes ; and there shall be no more death, neither sorrow, nor crying, neither shall there be any more pain : for the former things are passed away.
Y Dios limpiará todas las lágrimas de todos los ojos y no habrá más muertes, ni tristezas, ni llantos ni tampoco más dolor porque las cosas pasadas han pasado.
It is not so much the pain of losing you, my dearest daughter... in the flower of your youth, that makes your loss more... than a father can bear... as the torment I suffer... at not knowing what monster was the cause of your death.
No me lamento tanto, mi querida hija, por el hecho de que tú dejaste este mundo en plena juventud, sin llegar a vivir el tiempo que te correspondía, para mi pesar y tristeza. Lo que deploro es que no conozco quién fue mi enemigo acérrimo, que causara tu muerte.
Well, he can't feel any more pain now, Nellie.
Bueno, no tendrá más dolores ya, Nellie.
Welcome him into Paradise... where there will be no more sorrow or pain... no more weeping... but only peace and joy with your Son... and with the Holy Spirit... forever...
Dale la bienvenida al Paraíso... donde ya no habrá penas ni dolor... ni lágrimas... sólo paz y alegría con tu Hijo... y con el Espíritu Santo... por los siglos...
I tried to still my pain, but I can't stand it any more.
He tratado de calmar mi dolor. Pero ahora, ya no puedo más.
The pain of this is more than I can tell you, William.
No te puedo expresar mi dolor.
"and God shall wipe away the tears from their eyes"..... "There shall be no more death, neither sorrow nor crying"..... "neither shall there be any more pain".
Y Dios secará las lágrimas de sus ojos y no habrás más muerte, ni penas, ni llanto.
No, the only thing is arsenic, which would keep him more or less alive, but in excruciating pain.
Lo único que le puede mantener más o menos con vida es el arsénico, pero con un dolor atroz.
I will not have Sadie subjected to any more pain!
¡ No permitiré que Sadie sea sometida a más dolor!
Don't be alarmed, Mrs. Wilson. He's not in real pain. More imagined than physical.
No se alarme Sra. Wilson, no sufre mucho es más imaginario que físico.
It wasn't just so she wouldn't feel any more pain.
No era sólo para que ella no sintiera más dolor.
It was so we wouldn't feel any more pain.
Era para que nosotros no sintiéramos más dolor.
I can't take any more deception. I can't take any more pain.
No soporto más engaños... no soporto más dolor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]