English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ N ] / No ties

No ties tradutor Espanhol

847 parallel translation
I'm sure I could, I have no ties and no young man.
Seguro que puedo. No tengo ataduras, ni novio.
No ties.
Nada me ataba.
" He simply wore no ties
Él no llevaba corbatas
I have no ties here.
No tengo lazos aquí.
I have no friends and no ties.
No tengo amigos ni vínculos.
What, no ties with the shore?
¿ No tiene alguna relación en tierra?
I thought you were made of sterner stuff. No ties with the shore and all that sort of thing.
Pensaba que era más duro,... sin ataduras en tierra ni ese tipo de cosas.
Well, with no ties in this country, you're free to travel. Aren't you?
Sin ataduras en este país se puede viajar libremente. ¿ Verdad?
No, no, I mean, in recognition of my many years of service with the railroad, you have presented me with these ties.
No, no, quiero decir, en reconocimiento de mis muchos años de servicio en el tren, me regalan estas corbatas.
We won't form any ties.
No nos ataremos de ninguna forma.
Don't you have one of your patented clip-on ties?
¿ No tiene una de sus corbatas de clip patentadas?
I don't need any new ties.
No necesito corbatas nuevas.
No, the railroad ties will keep her afloat.
No, las traviesas lo mantendrán a flote.
- Go get one of my ties. - No!
Ve a por una de mis pañoletas.
I buy all his things, and believe it or not, he wears even the ties.
Le compro toda su ropa, pero no sabe ponerse la corbata.
WOMEN BUY MEN'S TIES, BUT WHAT OF IT?
No veo nada en eso.
I could buy my own ties, but I see no pleasure in it anymore.
Podría comprarme mis propias corbatas. Pero ya no le veo la gracia.
I broke all ties with my family.
- No. Rompí la relación con mi familia.
I could not consider myself justified in breaking the ties by which we are bound by a higher power.
El matrimonio es un sacramento. No tengo motivos para romper ese lazo unido por un poder superior.
Finally, after three months of this, I told her mother that I loved Concha, and that although there were certain ties I couldn't form, I wished to provide for her daughter, take charge of her education.
Finalmente, después de tres meses así... le dije a la madre que amaba a Concha... y que aunque había ciertos vínculos que no podía formar... deseaba proveer al sostén de su hija, encargarme de su educación.
Well, we can't very well go downstairs without our ties being tied, can we?
Yo lo haré No hagas nada de eso.
It's merely that we feel impelled to compliment you, sir... upon your excellent taste in ties.
- Oh no, señor. Simplemente querríamos elogiar su excelente gusto para las corbatas.
I mean, couldn't we forget all about the ties?
¿ No podríamos...?
But I can't stand bow ties
Pero no puedo soportar las pajaritas.
- Have a good trip, and if you're passing by London don't forget to send me some ties.
- Buen viaje, y si pasas por Londres, .. no te olvides de enviarme las corbatas.
It's not hard to guess that it all ties in with the killing of Betty Strauber and the beating of her sister, Mary who is still in serious condition at the General Ho...
No es difícil adivinar la relación con la muerte de Betty Strauber y la golpiza de su hermana, Mary que todavía está en serias condiciones en el hospital...
No formalities, no white ties, no engraved invitations.
Sin formalidades, sin corbatas blancas ni invitaciones grabadas.
It all ties in.
No lo hago, todo está relacionado.
Now that we're speaking, I don't mind saying I've been admiring all your ties.
No me molesta decirle que admiro todas sus corbatas.
If those ties involve some personal danger, I don't mind considering the ultimate reward.
Si esos lazos implican peligro personal, no me molesta según la recompensa.
Mother, he's got no right to touch my ties.
No puede tocar mis corbatas.
- Here's more ties that you won't like, Jerry.
- Más corbatas que no te gustarán.
Why, it all ties up.
- ¿ No lo ve? Todo se conecta.
Well, you two wouldn't have lived together, then, for nine years... if there hadn't been strong ties between you.
Bueno, no habrían vivido juntos nueve años... de no haber habido lazos fuertes entre ustedes.
Sorry, I'm afraid I can't help you with that - that's all we have in ties.
Lamento no poder atenderle, es todo lo que tenemos en corbatas.
I didn't break all ties with our former life because it was a jumble of poverty and empty luxuries.
No he roto los vínculos con nuestra vida anterior... porque fuera un desorden de pobreza, de falso lujo, de falso placer...
I don't think any man should ever wear coats and ties. They look just wonderful in shirts and pants and in pajamas!
Los hombres no deberían usar corbatas... se ven mejor en camisa y pantalones y pijamas.
Don't men in Hamburg have bow ties?
No engañe a los hombres en Hamburg ¿ Tiene las corbatas del arco?
Next time you go shopping for ties why don't you take me along?
La próxima vez que vaya a comprar corbatas ¿ por qué no me lleva con usted?
You must renounce all ties to the past and have no further contact with the outside world.
Tienes que renunciar a todos los lazos del pasado y no volver a tener contacto con el mundo exterior.
If it's heatstroke, then loosen the ties on her clothes
Si es un golpe de calor, mejor que la ropa no le apriete.
Hate ties, like soft white shirts and haven't much money.
Odia las corbatas, amas los pantalones blancos y no tienes dinero.
Things like ties and clothes don't count.
Las cosas como lazos y ropa no se cuentan
Three months later she was fighting the invisible ties of the relationship in which she was caught
Y tres meses más tarde... ya no parecía existir ni rastro de aquel amor que iba a ser eterno. Sólo permanecían unidos por la costumbre.
No bums in black ties.
Basta de vagos con corbata negra.
Without a home, ties, free but lonely, struggling everyday.
No tengo casa ni ataduras, libre, pero solo en la lucha día a día.
Nothing ever ties you down anywhere, right?
Nunca ha habido nada que te haya atado a ningún sitio, ¿ no?
Will nothing teach you once and for all that I will not be bound by responsibilities and debts and ties and obligations?
¿ Es que no te vas a dar cuenta de una vez y para siempre que no quiero atarme a responsabilidades, deudas, lazos y obligaciones?
Ah, I don't know why I don't wear bow ties anyway.
No sé por qué no me pongo pajarita.
When you're not flying, you'll wear shoes, shirts and ties.
Cuando no vuelen, llevarán zapatos, camisa y corbata.
She has pretty good taste. She even buys ties I don't mind wearing.
Y me compra corbatas que no me da vergüenza llevar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]