Now and then tradutor Espanhol
8,365 parallel translation
Every couple has some friction every now and then.
Toda pareja tiene roces de vez en cuando.
We all need help every now and then.
Todos necesitamos ayuda de vez en cuando.
Well, you could try eating a salad now and then.
Bueno, podría intentar comer una ensalada de vez en cuando.
- Yeah, now and then.
- Sí, de vez en cuando.
Buying a little toy every now and then helps me fill that void.
Al comprarme un juguetito de vez en cuando puedo llenar ese vacío.
You know when you're looking through safe-for-work stuff, and every now and then you find a photo of a man with a rucksack?
Sabes cuando estas buscando cosas seguras para trabajar ¿ Y de vez en cuando encuentras una foto de un hombre con una mochila?
Now and then.
De vez en cuando.
They pop round now and then, all of them.
Se pasan de vez en cuando, todos ellos.
Is it okay if I stop by now and then?
¿ Está bien si paso cada tanto?
Save one every now and then.
Ha veces he salvado vidas.
We all get a little... swept up in the moment every now and then.
Todos nos sentimos un poco... jodidos por el momento de vez en cuando.
- No, he is just a neighbor who... he just comes to check on me now and then.
- No, solo es un vecino que... viene a comprobar cómo estoy de vez en cuando.
But in such a problematic relationship, you need to let off steam now and then.
! Cuando vives un matrimonio tan problemático, te puedes permitir un escape de vez en cuando!
It'll buy her a nice dress, and a decent meal now and then.
Le compraré un vestido bonito, y comida decente de ahora en adelante.
But every now and then one discovers a rose amongst the thorns.
Pero de vez en cuando uno descubre rosas entre las espinas.
There's no harm in a few smiles now and then.
No hay nada malo en sonreír de vez en cuando.
But it's not a bad thing to hold on to a sardine now and then.
Pero a veces no es malo aguantar con una sardina.
I can fill in now and then as needed.
Puedo pasarme de vez en cuando si me necesitáis.
" every now and then you kiss a frog.
" de vez en cuando besas a una rana.
You can watch some TV now and then you clean your room.
Ahora puedes ver la tele y después limpiar tu habitación.
We have a chat now and then.
Charlamos de vez en cuando.
All right, now, they're called hammer jerks, and it's sort of like a... hammer, then you bend.
Está bien, veamos, se llama martillo de capullos, y es algo así como... golpear, inclinarse.
Now he's coming for you, and then me.
Ahora él viene a matarte, y luego a mí.
I know you're probably looking for a raise or promotion, or... both, but... we're really under a lot of heat right now, so, why don't we wait until this smoke clears a little bit and then we can re-evaluate.
Sé que estarás buscando un aumento o una promoción... o ambas cosas, pero ahora estamos bajo mucha presión... así que esperemos a que todo se aclare... un poco y luego... podemos revaluar.
So, Pierce, who was blown out of the house, had brain surgery, and then was catatonic for two weeks thinks he saw this name, and now you've mobilized the entire field office?
Entonces, Pierce, quien salió volando de la casa, tuvo una cirugía cerebral y estuvo catatónico durante dos semanas cree haber visto ese nombre, ¿ y ahora tú has movilizado toda la oficina?
Now... do you really think that a man... who takes this kind of time and precision... then goes and types these up on Microsoft Word?
Ahora... ¿ De verdad crees que un hombre...? Que toma todo ese tiempo y precisión... luego va y las escribe en Microsoft Word?
Yeah, she said that she fell in love with him while she was undercover, and then she just got out free and clear, and that's why she's super-cautious now.
Sí, dijo que se enamoró de él mientras trabajaba encubierta... y que luego salió de allí sin problemas... y que por eso ahora es muy precavida.
You're gonna go out there right now, you're gonna finish booking Proctor, and then you're gonna quietly resign.
Vas a salir ahí afuera ahora mismo, vas a terminar de fichar a Proctor, y luego tranquilamente presentarás tu renuncia.
I mean, we met, we were friends for a couple years, then we got together, and then we got untogether, then we worked out all our problems, and now we know everything about each other, we can just go forward with no surprises and no regrets.
Es decir, nos conocimos, fuimos amigos por un par de años, y luego estuvimos juntos, y luego nos separamos, luego arreglamos todos nuestros problemas, y ahora que sabemos todo sobre el otro, podemos seguir adelante sin sorpresas y sin arrepentimientos.
And if you can't, then tell me now.
Y si no puedes hacerlo, entonces dímelo ahora.
And yes, if you can't do this job then tell me now.
Y sí, si no puedes hacer este trabajo, entonces dímelo ahora.
I met some aliens and got a laser gun, then the military picked us up, and now they're training us to save the world and stuff.
Unos soldados nos han pillado y nos están preparando para salvar el mundo.
We weren't champions then, and we sure as hell ain't gonna be champions now!
No fuimos campeones entonces ni lo seremos ahora.
But then I looked at you and I saw then what I see now.
Pero entonces te miré y vi entonces lo que veo ahora.
Well, then, maybe you should talk to the rest of the class because they have put me in a box and now I'm suffocating.
Bueno, pues quizá debería hablar con el resto de la clase porque me han puesto contra la pared y es asfixiante.
And then Frank, here, adopted me and now I'm a part of the Reynolds family!
Es decir, tú ya lo sabes. Y entonces Frank me adoptó y ahora ¡ soy parte de la - familia Reynolds!
Worst is first, yeah, and then Charlie and I, we made a blood oath, so now we are in cahoots.
- Oye, Trundle, ¿ puedo unirme al pacto? Lo peor va primero, sí, y entonces Charlie y yo, hemos hecho un pacto de sangre, así que ahora estamos compinchados. - ¡ Sí!
I-I'm a cool guy now, so... I'm gonna grab this laptop, I'm gonna go make a new ad for my awesome Range Rover, which I'm gonna sell, and then I'm gonna get myself an Alfa Romeo.
Soy un tío guay ahora, así que... voy a coger el portátil, voy a poner un nuevo anuncio para mi increíble Range Rover, el cual voy a vender, y después me comprare un Alfa Romeo.
Then why am I now off your radar and in your Chinese restaurant?
Entonces ¿ por qué estoy ahora fuera de su radar y en su restaurante chino?
Now, then, take off those sneakers, grab some booties from the bootie basket, and wash up for dinner.
Ahora, quítate esas zapatillas de deporte, coge unas zapatillas de la cesta de las zapatillas, y lávate para la cena.
Then I now pronounce us. - Manager and client. - Yeah!
Entonces nos declaro representante y clienta.
Now, if we don't go downstairs and open that door, then everything that Cassie Cranston thinks about us and Beaver's Ridge will be true.
Ahora, si no bajamos y abrimos esa puerta, entonces todo lo que Cassie Cranston piensa de nosotros... y de Beaver's Ridge, será cierto.
I was at your side then and I am here now.
Estaba a vuestro lado entonces y lo estoy ahora.
I wanted you to have them then, and I want you to have them now.
Quería que los tuvieras entonces, y quiero que los tengas ahora.
Then I remember waking up and wishing that I hadn't told you but I don't now.
Luego recuerdo despertarme... y desear no habértelo contado... pero ya no.
Uh, sorry, I'm just trying to see if there's any connection between what happened then and what's happening now.
Lo siento, solo estoy tratando de ver si hay alguna conexión entre lo que ocurrió entonces y lo que está pasando ahora.
Then you can say anything you want to me, but right now please shut up and find him. Um... Cut know what day it is today?
Luego puedes decirme todo lo que quieras, pero ahora mismo por favor cállate y encuéntralo. ¿ Cut sabe que día es hoy?
You looked then and you're looking now.
Miraste entonces, y estás mirando ahora.
For now, you have five minutes, and then we're going back out there, and we are continuing this presentation like the polished and professional researchers that we are.
Vamos a salir y a continuar con la exposición... Cinco minutos, Virginia.
You dealt them out, then you pointed to the far end of the yard and you said, now... "Whoever gets to the tree first, wins."
Usted les reparten a cabo, entonces usted señaló al otro extremo del patio y usted ha dicho, ahora... "El que llega al árbol primero, gana."
If you truly want to end the blood treatments once and for all, then the 44 murderers you're now hiding are the key to doing that.
Si de verdad queréis acabar con los tratamientos de sangre de una vez por todas, los 44 asesinos que estáis escondiendo son la clave para ello.
now and forever 53
now and at the hour of our death 28
now and again 32
and then 7362
and then i met you 29
and then what 920
and then she said 33
and then i 152
and then there's me 17
and then what happened 169
now and at the hour of our death 28
now and again 32
and then 7362
and then i met you 29
and then what 920
and then she said 33
and then i 152
and then there's me 17
and then what happened 169
and then some 118
and then i said 46
and then you 113
and then we 52
and then finally 32
and then this morning 31
and then suddenly 99
and then there's this 38
and then one day 206
and then i realized 60
and then i said 46
and then you 113
and then we 52
and then finally 32
and then this morning 31
and then suddenly 99
and then there's this 38
and then one day 206
and then i realized 60