Off to work tradutor Espanhol
2,096 parallel translation
I'm off to work.
Me voy a trabajar.
Their daddy used to pass through town and leave the boys with me while he went off to work.
Su papá pasaba por aquí y me dejaba a los niños mientras él se iba a trabajar.
Are you girls off to work?
¿ Han acabado de trabajar chicas?
She's already taken off to work with Mr. Cannon.
Ella salió a trabajar con el señor Cannon.
She left him, he tried to top himself, she went back and he went off to work for Bob Geldof.
Ella lo dejó, él trató de suicidarse, ella volvió y él se fue a trabajar para Bob Geldof.
- I'm off to work.
- Me voy a trabajar.
Off to work.
Fuera del trabajo.
We took two days off from work to meet madam and fix a job.
Faltamos dos días al trabajo para encontrarnos con la señora y conseguirle un trabajo.
When are you going to bugger off and let the real police get on with some real work?
¿ Cuándo te vas a largar y vas a dejar a la policía real hacer su trabajo?
I work my a * * off to give you that freedom! Have faith in you!
Me mato trabajando para que tengas esa libertad.
I know. It's gonna take me months to work overtime paying that off.
Me va a costar meses de horas extras pagar esto.
I love you and I want us to work, so I need to find something to pour myself into to take the pressure off us.
Te amo, y quiero que funcionemos. Así que necesito algo en que concentrarme. Quitar esta presión de nosotros y no creo que sea Mode.
I guess it's safe to say That you've got the rest of the night off work.
Supongo que es seguro decirte que tienes el resto de la noche libre.
You could've dropped him off and come to work late.
Podrías haberte ido antes y venir a trabajar más tarde.
I advised her to take a couple of weeks off work.
Le aconsejé que se tomara unas semanas de baja.
I need you to go out there and push the enemy back so we can buy some white space, so you guys can go back up there and work your asses off filling up these sandbags so that you guys, when do get hit, you get hit but you got something to hide behind.
Necesito que vayan allá y obliguen al enemigo a retroceder para que podamos ganar un poco de espacio libre para que puedan regresar allá arriba y hagan su trabajo llenando esas bolsas de arena, así cuando los ataquen tendrán algo con lo que protegerse.
wants to cut off the Belfast Charter... from any future work.
Quiere dejar el Belfast Charter sin ningún trabajo futuro.
It's been difficult for me to find work since you cut off my hand.
Me ha sido difícil encontrar trabajo desde que me cortó la mano.
You work your ass off night after night to bake decent bread - and this is what you get?
La gente se pega noche tras noche para hacer un pan decente, ¿ y qué saco a cambio?
I am gonna go to work... but I'm off at 4 : 00 and I'll call you around then... and we can get a falafel or something?
Me voy a trabajar... pero salgo a las 4 : 00 y te voy a llamar más o menos a esa hora y podríamos comer unos falafel o algo así...
Guy'll do anything to get off work early.
El tipo hará lo que sea para salir temprano del trabajo.
You may think you can hold them off and "I'll do what I want to do", but life doesn't work like that.
Quizá pienses que podrás conservar tu independencia y hacer lo que quieres, pero la vida no funciona así.
Bo will take 20, and you'll offer to work off the rest.
Bo tomará 20 y tú ofrecerás trabajar el resto.
Sela asked you to blow off work, right?
Sela te pidió que no fueras a trabajar, ¿ verdad?
He faced Israeli army fire to pull off his latest stunt. Subversive graffiti artist Banksy, whose work...
... el artista subversivo de graffiti BANKSY...
I was laid off from my job and... I've been doing temp work to keep us afloat, but I lost my health insurance. Mm-hmm, and surgery to treat the cyst is considered elective as long as the symptoms aren't life-threatening.
Fui despedida de mi trabajo y... tuve trabajos temporarios para mantenernos a flote, pero perdí mi seguro de salud. y la cirugía para tratar el quiste es considerada electiva mientras los síntomas no sean de tratamiento de por vida.
Just stare off into space, work up a little drool and try to catch the ball without looking at it.
Y trata de agarrar la bola sin mirarla.
Okay, look, I need to break into WPK to take my name off the fabricated accounting reports, and I don't exactly know how to work my way around a lock-pick.
Verás, necesito colarme en WPK para eliminar mi nombre de los informes de contabilidad, y no tengo mucha idea de como forzar cerraduras.
So, uh, you going to get off work early?
Así que, ¿ vas a salir del trabajo temprano?
On the upside, you'll be able to work off some of those extra pounds you've been griping about.
Ahí arriba podrás trabajar esos kilos de más que tienes adheridos.
You don't start off at kidnapping, you work your way up to it.
Tú no empiezas con un secuestro, tú labras tu camino hasta eso.
In a few minutes, I'm gonna wake up and my alarm's going to go off. No. By the time I get to work,
En unos minutos despertaré y mi alarma va a sonar para cuando llegue al trabajo, habré olvidado que soñé.
But I want you to go to work... And knock their socks off.
Quiero que vayas a trabajar... y los dejes boquiabiertos.
Can't you get off work and go to the school board meeting instead of me?
¿ No puedes faltar al trabajo e ir a la reunión de la escuela en mi lugar?
I was bitter about 18 hours of farm work a day, and the beatings to top it off.
Amargado por 18 horas de trabajo al día, y las palizas por si fuera poco.
We took the afternoon off work to go through a few last-minute wedding things.
Tomamos la tarde libre para revisar las últimas cosas de la boda.
So I'm gonna find some extracurricular things for you to do after school so you can work this off, and you are not gonna fight again.
Así que voy a encontrar algo extracurricular para que hagas después de clase y puedas trabajar esto, y no vas a pelearte de nuevo.
You ready to work off some debt here
Listo para librarte de alguna deuda aquí.
I'm just going to post bail and take a few days off work, so...
Pagaré la fianza y dejaré de trabajar por unos días, de modo que...
I'm trying to work off my aggression before I see him again tonight, because this time, I'm gonna make him beg me to send him pictures, and then I'm gonna dump him.
He esta tratando de sacar toda mi agresividad antes de verlo otra vez hoy, porque esta vez, voy a hacer que me ruegue que le envie las fotos, y luego voy a terminar con el.
He said he's willing to call off the dogs if we give it back to him, but the condition is you've got to bring it to him this afternoon personally at the mall where you work.
Dijo que estaba deseando atar a los perros si se lo devolvemos, pero la condición es que tienes que llevárselo personalmente esta tarde
So one day, he took an hour off work, which we could barely afford, and he went down there just to talk to a human being.
Asi que un dia, se tomó una hora libre del trabajo, que no podíamos permitirnos y fué allá a hablar con un ser humano.
I work my butt off to be a nice guy And try to figure out who he is.
Me rompo mi trasero, para ser un buen tipo y tratar de averiguar quién es.
The real challenge is to try and work out what aliens might actually be like living on some far off world.
El verdadero desafío es intentar imaginar cómo lucen estos seres... que habitan el mundo exterior.
- We'll think of some way for you to work it off.
- Bueno, pensaremos en alguna manera
So I thought Raquel got the day off, but it turns out she has to work the entire weekend.
Así que pensaba que Raquel tendría el día libre, pero resulta que tiene que trabajar todo el fin de semana.
I will take extra days off of work just to be with Raquel.
Me tomare dias libres extras del trabajo solo para estar con Raquel
I can't afford not to work, so a lot of times I've had to work through those days off.
No me puedo permitir no trabajar.
He'd just gotten off work at pizza hut, and I told him to meet me here.
Terminaba de trabajar en Pizza Hut y le dije de encontrarnos aquí.
It's not like annie to work off book.
No se parece a Annie trabajar fuera de las reglas.
Then you go talk to Colleen. She gets off work in an hour. Okay.
Ella sale del trabajo en una hora.
off to bed 51
to work 179
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
to work 179
work 1509
works 73
workers 297
working 544
worker 183
worked 56
work in progress 22
works like a charm 20
work it 115
work your magic 26
work stuff 34
work for you 20
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work your magic 26
work stuff 34
work for you 20
works for me 181
working late 62
work here 19
work it out 99
working hard 48
working together 81
work hard 130
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work harder 35
work with me here 27
work is work 17
work together 45
working on it 161
work with me 70
working girl 21
working out 31
work faster 33
work harder 35
work with me here 27
work is work 17
work together 45