Old boy tradutor Espanhol
4,426 parallel translation
It's like there's a little 12-year-old boy in a suit with a fucking light sabre in his desk... don't think I don't know it's there... running this department when Mannion's away.
Es como si fueras un niño de 12 años sentado en tu mesa y disfrazado con un puto sable láser. No creas que no sé que estás a cargo - de esto cuando Mannion no está.
'Is it OK to make a five-year-old boy push a car?
¿ Está bien obligar a un niño de 5 años a empujar un coche?
- That wasn't us, there was also a five-year-old boy.
No fuimos nosotros, fue un niño de 5 años.
Just another good old boy throwing racist stereotypes around.
Solo otro buen chico viejo soltando estereotipos racistas por ahí.
Okay, so I just get served divorce papers, I order a Jameson, and I change my mind, and now I'm calling a 17-year-old boy.
Me acaban de entregar los papeles de divorcio pedí un Jameson y cambié de idea y ahora estoy llamando a un niño de 17 años.
Having a six-year-old boy in the house,
Tener a un niño de seis años en la casa
It's what happens when you have an 11-year-old boy in the house, right?
Es lo que pasa cuando tienes a un niño de once años en casa, ¿ verdad?
My motivation is a little two-year-old boy.
Mi motivación es un poco más de dos años de edad.
Oh, to have the metabolism of a 17-year-old boy.
Para tener el metabolismo de un chico de 17 años.
Dr. Flanigan overruled my instructions, and now an 8-year-old boy is dead!
El Doctor Flanigan ignoró mis instrucciones, ¡ y ahora un niño de 8 años está muerto!
A 12-year-old boy fell off his bike, hitting his abdomen against the handlebars.
Un chico de doce años se cayó de su bicicleta golpeándose su abdomen contra el manillar.
Oliver kidnapped a 16-year-old boy.
Oliver ha secuestrado a un chico de 16 años.
In fact, a 16-year-old boy is at his most wild, impulsive, reckless, risk-taking peak... when he is most in need of parenting.
De hecho, un chico de 16 años está en su momento más salvaje, impulsivo, imprudente, en la cima de tomar riesgos... Cuando está más necesitado de sus padres.
He was a 15-year-old boy!
¡ Era un niño de 15 años!
More like a 9-year-old boy.
Es más como el de un niño de nueve años.
A five-year-old boy, Harper Riordan.
Un niño de cinco años, Harper Riordan.
IF YOU CALL TERRIFYING A TEN-YEAR-OLD BOY A PLAN.
Si llamas plan a aterrorizar a un niño de 10 años.
The Riding will turn out for the old boy.
El Club Riding se presentará al servicio por el viejo muchacho.
Damn, then, old boy.
Maldición, muchacho.
Come on, old boy.
Vamos, viejo.
Come, old boy.
Vamos, anciano.
We're going home, old boy.
Nos vamos a casa, viejo.
One wrong top and you're a ten-year-old boy.
Un top equivocado y eres un niño de diez años.
There's an eight-year-old boy missing... who, on the day that he went missing, you gave money to and you filmed on your phone.
Hay un chico de ocho años desaparecido al cual, el día que desapareció, le dio dinero y lo grabó con su teléfono.
And now Leon's dead. So, are you saying that this 12-year-old boy, the brother of the girl that rang you, was being abused by one or some of these lads? OK.
Y ahora Leon está muerto.
Well, performing oral sex on a 12-year-old boy is sexual abuse.
- Sí. Realizar sexo oral con un chico de 12 años es abuso sexual.
The girl who was abusing the 12-year-old boy is called Daysha Kaye.
Daysha. La chica que estaba abusando del chico de 12 años se llama Daysha Kaye.
Well, hypothetically, if it was me looking at that case, a 16-year-old girl and a 12-year-old boy in that situation, I would want to know exactly what the circumstances were.
Hipotéticamente, si fuese yo la que examinara ese caso, una chica de 16 años y un chico de 12 años en esa situación, querría saber exactamente cuáles fueron las circunstancias.
That 12-year-old boy was six foot.
Ese chico de 12 años medía 1,83 m.
It killed two families, and orphaned a twelve-year-old boy.
Mató a dos familias, y dejó huérfano a un chico de doce años.
Last year an 11-year-old boy was put away for murder, life without parole.
El año pasado, un chico de 11 años fue encerrado por homicidio, de por vida sin libertad condicional.
You know, you're basically agreeing to a date with a 13-year-old boy.
¿ Sabes que básicamente estas aceptando tener una cita con un chico de 13 años?
Tell me you're not thinking that a 10-year-old boy had something to do with her murder.
Dime que no estás pensando que un niño de diez años tiene algo que ver con su asesinato.
"I want a ten-year-old boy, pronto!"
"Quiero un niño de 10 años pronto".
- He has a ten-year-old boy.
- Él tiene un niño de 10 años.
I-I would dress up like a ten-year-old boy.
Me vestiría como un niño de 10 años.
A 5-year-old boy, missing I... I'm not sure how long.
Un chico de cinco años desaparecido no sé desde hace cuánto.
We have a four-year-old girl and a six-year-old boy who need their father.
Tenemos una niña de cuatro años y un niño de seis que necesitan a su padre.
You know you're too old to be a rent boy?
¿ Sabes que eres demasiado mayor para ser chapero?
Not letting a 6 -, 7 -, 8-year-old little boy carry a pocket knife.
No iba a dejar a un niño de seis, siete u ocho años llevar una navaja.
"We ain't got nothing to worry about that old redneck, boy."
"No tenemos nada de qué preocuparse sobre el viejo campesino sureño, muchacho".
Oh, boy. The craziest thing that happened at my old office was a little unwanted game of grab-ass with Harry from accounting.
Chico, la cosa más loca que ha pasado en mi antigua oficina fue un inoportuno juego de agarrarse el trasero con Harry de contabilidad.
You work double time to come off like a good, old country boy,
Aparentas ser como cualquier otro,
I saw a boy, about 12 years old, he was crying, he looked really sick.
He visto a un niño, de unos doce años de edad, él estaba llorando, parecía realmente enfermo.
Young, eligible, 47 year old Parsi boy.
Es Gayomard Sanjana. Joven, elegible, 47 años.
Amazing, lover boy comes in at 10 : 00 sharp to take care of the old bag.
Increíble, el amante viene a las 10 en punto para cuidar a la vieja.
Asked him to pull up any old cases you worked on involving unidentified shooters, in case you and Phone Boy have a history.
pidiéndole que levante todos los casos en que trabajaron implicando tiradores sin identificar, en caso de que tu y el Chico del teléfono tengan antecedentes.
The First Family is phony good-old-boy-ism and empty "women first" chatter...
La familia del presidente es una farsa de viejos buenos chicos y cháchara vacía de "las mujeres primero"...
He murdered Isabablle Toomey, while her 18 month-old baby boy lay in his crib.
Asesino a Isabelle Toomey mientras su hijo de 18 meses dormia en su cuna.
Local boy, 19 years old.
Un muchacho local, de 19 años.
... in a macabre twist, after killing Agent Rigsby, 34-year-old father of a baby boy, the suspect, Patrick Jane, took Agent Teresa Lisbon, presumed dead, away with him when he escaped.
En un macabro giro, después de matar al agente Rigsby, de 34 años y padre de un bebé, el sospechoso, Patrick Jane, se llevó a la agente Teresa Lisbon, presumiblemente muerta, consigo cuando escapó.
old boys 38
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boyle 310
boys 7010
boyka 121
boyd 649
boyfriend 977
boyce 31
boyfriends 122
boyo 55
boy or girl 87
boy meets girl 28
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
old bean 35
boychik 17
boys and girls 256
boys will be boys 42
boy wonder 27
boy scout 43
boykewich 37
boyd crowder 43
boycie 17
old bean 35