English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / On my way home

On my way home tradutor Espanhol

951 parallel translation
I'm on my way home after dropping Deputy Ahn off at the hospital.
Llevé a la asistente Ahn al hospital y ahora voy a casa.
I'm just on my way home.
Voy camino a casa.
"I'll be back for them on my way home from Berlin."
"Volveré a buscarlas el sábado, al regreso de Berlín."
Sorry, I'll stop in on my way home.
Lo siento, luego me pasaré a verte.
On my way home I saw something that moved me deeply.
De vuelta a casa vi algo que me conmovió profundamente.
Maybe I can catch up with Césariot on my way home.
Tal vez pueda alcanzar a Césariot camino a casa
I thought I was on my way home.
Ya casi me veía en casa.
Yeah. I'm on my way home now.
Sí, voy hacia mi casa.
I was on my way home, and I looked into Nick's lunchroom to see if anyone I knew was there.
Pasaba por el café de Nick y miré para ver quien estaba.
- I was on my way home when I remembered I left my notebooks today.
- Iba camino a casa... cuando recordé que dejé mis notas.
I was already on my way home and something seemed to come over me a sort of trance.
Estaba de camino a casa cuando algo me envolvió...
I was on my way home, back then I was on the train coming from Hamburg...
Yo iba camino a casa, entonces venía en el tren de Hamburgo...
On my way home i'm stopping off in england. May i quote what you have just told me?
Al volver, paro en Inglaterra ¿ Puedo citar sus palabras?
I didn't say I was coming back. I was just on my way home.
No le dije que volvería al periódico Iba camino de casa.
I was on my way home.
Venía de camino a casa.
I was on my way home from the laboratory from a day's work.
Iba camino de casa desde el laboratorio después del trabajo.
I mean, well, the other day, I passed that way on my way home and, well, Mom, you know what's just a couple of blocks away from that market?
Verás, el otro día pasé por allí camino de casa y bueno mamá, ¿ sabes qué hay justo a dos manzanas del mercado?
I was on my way home, to mom, dad, and Frida.
Iba camino a casa para ver a mamá, papá y Frida.
I was on my way home.
Voy camino a mi casa.
- I'm on my way home.
- Me dirijo a casa.
- On my way home, Baron.
- Antes tengo que pasar por casa, barón.
I just work over at the club and I'm on my way home.
Salí de trabajar del club y me iba a casa.
I was on my way home.
Iba camino a casa.
- No, I'm on my way home.
- No, voy de camino a casa.
But, uh, I'm afraid I'm on my way home to England.
Pero me temo que voy camino de...
I stopped on my way home and... bought something for you.
Paré de camino a casa y te compré algo.
On my way home I came up for a last drink.
Estaba de paso y he subido a echar un trago.
No, I'm on my way home to show myself for a certain person.
No, voy camino a casa para mostrarle algo a cierta persona.
Just happened to meet her on my way home.
Nos encontramos de camino a casa.
Tell her I'll stop by on my way home.
Dile que La visitaré de regreso a casa.
I'll stop by on my way home.
Pasaré de camino a casa.
Well, I didn't have time to stop then... but I came back on my way home that night... to see if I could get to the bottom of this.
No tuve tiempo de detenerme entonces... pero pasé por aquí esa noche cuando iba a casa... para ver si podía llegar al fondo de esto.
- I was on my way home.
Me disponía a irme a mi casa.
I'm on my way home.
Me voy a casa.
I'LL RUN ALONG NOW. I'LL DO IT ON MY WAY HOME.
Lo haré de camino a casa.
I'll pick them up on my way home and they'll be company for you.
Yo las recogeré de camino a casa y así me harán compañía.
It's almost five years since I was here last on my way home from leave.
Hace casi cinco años que pasé por aquí cuando volvía a casa. Qué diferencia.
Eaton Square well that's on my way home I'll drop it in this evening, if I may
Eaton Square, me queda de camino. Se lo dejaré esta tarde, si le parece.
I'm on my way home.
Estoy de camino a casa.
On my way home... I met a tall kid who really knew how to hit.
Camino a mi casa... conocí a un chamaco alto, que sabía batear de veras.
I'm on my way home now.
Estoy de camino a casa.
On my way home, I passed the square where the Clarmont had stood.
Volviendo a casa, crucé otra vez la plaza donde se levantaba el Clarmont.
I am on my way to Zanzibar to bring him home.
Voy a Zanzibar para llevármelo a casa.
I was just on my way home.
- No diga eso.
Curtis darling, i stopped here on my way back, and arthur said that you were coming home. Why didn't you stay at the lake?
Pasé por aquí de camino y me dijeron que venías.
I got an idea on my way home
Pero al venir se me ha ocurrido una idea.
I was passing the museum on my way home.
Pasaba por el museo y... vi la puerta fue abierta... oí un ruido, y entré para investigar...
On my way to my own home.
Camino de mi propia casa.
On the day I left home to make my way in the world, my daddy took me to one side.
El día que me fui de casa para buscar mi camino en el mundo... mi papá me apartó a un lado.
If my luck holds out, I should get hit by a truck on the way home.
Si sigo con esta suerte, seguro que me atropella un camión de camino a casa.
We had to pass my home on the way back to the Yard, so I decided to call on Kate for some lunch.
A la vuelta teníamos que pasar por mi casa. Así que decidí ir a almorzar con Kate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]