On my way out tradutor Espanhol
1,108 parallel translation
- I'm... on my way out.
- Pronto me iré de su lado.
I was on my way out. Moe said I should say hello.
Moe me dijo que te saludara antes de irme.
I'm on my way out now, but I'll have coffee sent up for you.
Estoy a punto de salir, pero haré que te sirvan café.
Well, I was just on my way out.
Estaba por salir.
I'd like to point out that I found her on my way out for your breakfast...
Si la encontré fue porque había salido para comprar croissants. Además.
I got cut, but I was... on my way out for a long while.
Paré, pero tuve que luchar durante mucho tiempo.
- I'll close it on my way out.
- Cerrare yo la puerta.
Hey, listen, pack, I was just on my way out, too.
Escucha, Pack, yo también ya me iba...
I was just on my way out.
En este momento estaba saliendo.
- I was just on my way out to get one!
Bueno, justo iba en camino a comprar uno.
I was just on my way out, actually.
Yo estaba en mi camino, en realidad.
Listen, I'm just on my way out.
Oye, iba a salir ahora.
I want to back up and partially close the hatch, making sure not to lock it on my way out.
Quiero asegurarme y cerrar parcialmente la escotilla, asegurandome que no se bloqueará en mi salida.
- l was just on my way out.
- Justo estaba por salir.
I'm on my way out.
Estoy a punto de salir.
I'm on my way out.
Estaba a punto de irme.
I was on my way out to lunch and he just walked up to me.
Había salido a comer y me abordó por la calle.
I'm on my way out there now.
Ya voy en camino.
Well, Mr. Gold, I'm just about on my way out of here.
Bueno, Sr. Gold, estoy a punto de irme.
On my way out, the desk sergeant said Gloria had left an hour before.
cuando salía de allí, me dijeron que Gloria se Había ido una Hora antes.
- Who's Bart? - I'm on my way out.
- ¿ Quién es Bart?
I can't. I'm on my way out.
No puedo, estoy a punto de irme.
I'm glad you made it. I was just on my way out.
Me alegra que haya venido.
I'm on my way out.
están por echarme.
I'm on my way out.
Voy a salir.
- I was just on my way out.
Estaba a punto de salir.
- Come on, we're gonna kick his ass! - Get out of my way, man.
- vamos a patearle el trasero - quitense del camino
String, if you don't teach that mutt to keep out of my way, so help me, I'm gonna land on him!
Si no le enseñas a ése a no meterse en mi camino... ¡ voy a aterrizar sobre él!
( Dominic ) String, if you don't teach that mutt to keep out of my way, so help me, I'm gonna land on him!
Si no le enseñas a ése a no meterse en mi camino... ¡ voy a aterrizar sobre él!
I'm overwhelmed at your support, that you would take time out... to come down here on a Friday at this time... to show not only me but the people of my district... and the people of San Francisco... that you approve of the way I'm conducting myself.
Estoy abrumado por su apoyo, que podrían tomar el tiempo de espera... venir aquí el viernes a esta hora... para demostrar no sólo a mí, sino a la gente de mi distrito... y al pueblo de San Francisco... que aprueban la forma en que me estoy conduciendo.
IT IS MY DAUGHTER'S BUSINESS. YOU ARE ON THE WAY OUT!
El negocio es de mi hija, tu vas a la calle.
I'll have my secretary give you an application on your way out.
Le diré a mi secretario que le dé una solicitud cuando salga.
Oh, by the way, you'll find my notes on the Cabot Cove book out back in the trash.
A propósito... encontrarán mis apuntes en la basura.
Come on. Get out of my way.
¡ Vamos, apártense!
I saw Brenda walk out on my way in.
Vi a Brenda caminar hacia mí
You can take the film out of this and I'll be on my way.
Podrían sacar la pelicula de la cámara y dejar que siga mi camino.
Well, look, man, the way I figure, if there's a bullet out there with my name on it, then I'd just as soon have my family collect my GI insurance. I'm not gonna go home with any vital parts missing.
Mira, de la forma que lo veo, si hay una bala con mi nombre en ella entonces prefiero que mi familia cobre mi seguro militar antes que volver a casa sin cualquier parte vital.
I can't drop my hate at the church door and pick it up an hour later on the way out.
No puedo dejar el odio en la puerta y cogerlo otra vez al salir.
I'll have a word with Kate on my way out.
Hablaré con tu madre antes de irme.
So if you're so damn set on disinheriting me... if I don't lift up my tail and act like a brood mare, then maybe you should figure out some way to take the spread with you when the time comes.
Y si estás tan empeñado en desheredarme si no me comporto como una yegua de cría, deberías pensar en cómo llevarte la finca contigo cuando mueras.
I want you out of my way until I see what's going on.
- No me quedaré- - No te quiero cerca de mí hasta que averigüe qué ocurre.
I can make everything up to Pam, be out of the hole, and I'll be on my way.
Arreglaré las cosas con Pam, saldré del bache y haré mi vida.
I'll drop in on him on my way back from work, tell him he was out of order.
Me dejaré caer por ahí a la vuelta del trabajo, le diré que se pasó de la rosca.
I was just on my way to the club to try out a new set of irons, and, uh, I must have started thinking about Ben.
Estaba en camino al club para probar un nuevo par de palos y debo haber estado pensando en Ben.
It's on my way out of town.
Me voy y me viene de camino.
Come on, get out of my way!
Vamos, sal de mi camino!
When I told them their organisation wasn't cost-effective, they didn't listen, so I felt the only way to exploit my talents was to branch out on my own.
Cuando dije que la organización no era rentable, no me escucharon, y pensé que la única manera de aprovechar mi talento era establecerme por mi cuenta,
If I run and he brings me back, or if I go back on my own, either way he's just, gonna beat the shit out of me.
Si escapo y me trae de regreso o si regreso sola... me azotará sin compasión.
Well, I, um... I lost my way out on the moor.
Bueno, la verdad es que...
Go on! Get out of my way!
¡ Apártense!
I'd get on that plane in a minute if I could, but if there's any hope of me graduating early I've gotta go to summer school and get my math and science requirements out of the way.
Donna, me subiría a ese avión enseguida si pudiera pero si espero graduarme antes debo ir a la escuela de verano y sacarme de encima matemáticas y ciencias.
on my way 423
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
on my signal 49
way out 21
on my honor 27
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
on my signal 49
way out 21