English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ O ] / On the surface

On the surface tradutor Espanhol

2,253 parallel translation
Had that occurred while there was a crew... on the surface of the Moon, they would have been dead.
Si hubiera ocurrido mientras había una tripulación... en la superficie de la Luna, habrían muerto.
On the surface of the Moon and Mars... there's radiation from the Sun, there's cosmic radiation.
En la superficie de la Luna y Marte... hay radiación del Sol, hay radiación cósmica.
I'm floating around here on this kayak on the surface of the ocean... and you can think of this as a two-dimensional surface.
Estoy flotando en este kayak sobre la superficie del océano que pueden considerar como una superficie bidimensional.
They're located on the surface of the ground... they use natural solar radiation... and they operate year-round without danger from meteorites... or ionizing radiation from space.
Localizados en la superficie del suelo usan radiación solar normal y operan todo el año sin daño de meteoritos o radiación ionizante del espacio.
This means that miners on the surface of an asteroid belt... may have to live underground inside the asteroid itself.
Esto significa que los mineros en la superficie de un asteroide tendrían que vivir bajo tierra dentro del mismo asteroide.
The main difference between the plasma loops we make in the lab and the ones on the surface of the Sun is just their size.
La principal diferencia entre los loops de plasma del Sol y los del laboratorio es su tamaño
The ones we make in lab are, you know, about this big, and the ones on the surface of the Sun can be many times the size of the Earth.
Los del laboratorio son como de este tamaño y los de la superficie del Sol pueden tener varias veces el tamaño de la Tierra.
When giant loops collide on the surface of a star, the energy released sends temperatures soaring from 10,000 to 10 million degrees.
Cuando los loops gigantes chocan en la superficie de una estrella la enegía liberada eleva la temperatura desde los 10.000 a los 10.000.000 de grados.
If you could take a sugar-cube-sized chunk of white dwarf and put it on the surface of the Earth, it would be so dense, it would fall right through the ground.
Es increiblemente densa. Un trozo de enana blanca del tamaño de un terrón de azúcar sobre la superficie de la Tierra sería tan denso que la atravesaría completamente.
And this in spite of the fact that I sealed them in the depths of the earth so they would never again take root on the surface.
para no volver a ver jamás la superficie.
Enemies also detected on the surface ahead!
¡ Más enemigos a las 12!
Headed west on the surface streets.
Va al oeste por las calles.
Small acts simply splash on the surface like a stone thrown into a pond.
Pequeños actos que chocan contra la superficie como una piedra tirada a un estanque
We advertise on the surface of the egg.
Hacemos publicidad en la superficie del huevo.
As the rainy season ends and the furnace sun resumes its rule, Water evaporates so quickly that a residue of salt forms on the surface.
Mientras la estación de lluvias termina y el sol caliente reanuda su rol, el agua se evapora tan rápidamente que un residuo de sal se forma en la superficie.
Sir, I am attempting to transport the team on the surface, but the system is not responding.
Intento transportar al equipo a la superficie pero el sistema no responde.
Perhaps we should examine it more closely on the surface.
Quizá deberíamos examinarla de cerca en la superficie.
On the surface, I seem to have everything...'except my one true friend.
No, a primera vista no me falta de nada, excepto una amiga del alma.
The Vision One will land on the Moon, permitting our customers the opportunity to walk on the surface.
La Visión Uno alunizará brindando a nuestros clientes la oportunidad de caminar sobre la superficie lunar.
Once we land on the surface we'll stay for 30 minutes, then re-launch back into space and head back home.
Al alunizar, durante 30 minutos... Abastecimiento terminado. ... y volveremos a despegar rumbo a casa.
Radiation levels on the surface are within human survivability.
Los niveles de radiación en la superficie son aptos para la supervivencia humana
We're not looking on the surface, we're looking beneath it.
No estamos buscando en la superficie, estamos buscando debajo de ella.
A ship on the surface uses sonar to ping the seabed, creating a map of all its peaks, valleys, contours.
Un barco en superficie usa un sonar que rastrea el lecho marino creando un mapa de todos sus picos, valles, curvas de nivel.
Well, it looks that way on the surface but he serves on a charity for underprivileged kids.
Bueno, eso parece en la superficie... pero ayuda en una organización para niños desfavorecidos.
If we run a nerve conduction study on the surface of her brain, we'll see the dead spots.
Si hacemos un estudio de conductividad nerviosa en la superficie de su cerebro veremos los puntos muertos.
These girls are nice on the surface, but it's hard work staying this shallow.
Estas niñas son simpáticas por fuera, pero es difícil ser tan superficial.
Some girls Heather's age... even though they appear well-adjusted on the surface... have things that they do in private, like cutting, purging.
Algunas chicas de la edad de Heather aunque parezcan en equilibrio por fuera hay cosas que hacen en privado como cortarse, purgarse.
About half an hour into the session, I was sitting with this friend of mine, and he goes, "Wait," and on the surface of the next wave was a tiger shark.
Como a la media hora de haber empezado yo estaba sentado con un amigo que dijo : "Un momento" y por arriba de la próxima ola había un tiburón tigre.
Then he becomes a big, white fermented meat bobber bubbling up on the surface for all to see.
Entonces se convertirá en un gran corcho de carne blanca fermentada. Flotando en la superficie para que todos lo vean.
On the surface, I seem to have everything... except my one true friend.
Desde fuera, parece que tengo todo... xcepto mi único amigo de verdad.
And how does life cope on the surface of that planet?
¿ Y cómo medra la vida en la superficie de ese planeta?
Now imagine moving a little over... you see Mars - water on the surface... thick carbon dioxide atmosphere, warm conditions, possibly life.
Ahora imagina moerte un poco más... y ves Marte : agua en la superficie... gruesa atmósfera de dióxido de carbono, condiciones cálidas, posiblemente vida.
Suddenly there's a disturbance on the surface of the tank and... whoosh... this massive testicle shoots up out of the water and grabs me by the throat.
- De repente hay una perturbación en la superficie del tanque y..... fssssssss.. un testículo enorme sale del agua y me agarra por el cuello.
All legit on the surface.
Todos se ven legítimos en la superficie.
Though that chick appears to hate me on the surface, she's actually totally infatuated with me.
Aunque esa chica parece odiarme... de hecho, está totalmente encaprichada conmigo.
It's interesting to note that two billion years ago... before the Earth had an oxygen-rich atmosphere... it had no ozone layer... and life did not exist on the surface of the Earth.
Es interesante observar que hace dos mil millones años... antes de que la Tierra tuviera una atmósfera rica en oxígeno... no tenía capa de ozono... y la vida no existía en la superficie de la Tierra.
And so it's ironic that when the Apollo spacecraft blasted into space... traveling at what seemed an amazing 25,000 miles per hour... the speed of light proved frustratingly slow... when it came time to talk to astronauts... 236,000 miles away on the lunar surface.
Cuando los cohetes de las misiones del Apolo ardieron en el espacio, se desplazaron con los increíbles 40 000 km / h, la velocidad de la luz se mostro bastante lenta cuando se trato de hablar con los astronautas, en la luna a 380 000 km
The sun is becoming a red giant swallowing up Mercury and Venus scorching our planet's surface, destroying all life on earth
El Sol se convierte en una gigante roja, tragando a Mercurio y Venus, chamuscando la superficie de nuestro planeta, destruyendo toda vida en la Tierra.
To discover how the magnetic loops trigger the solar wind, a team of scientists at CalTech re-create the surface of a star right here on Earth.
Para descubrir cómo los loops magnéticos desencadenan el viento solar un grupo de científicos del Caltech recreó la superficie de una estrella aquí en la Tierra.
It's very exciting to be able to create in a laboratory the same sort of physics that are on the solar surface. We can't go there.
Es muy estimulante poder replicar en un laboratorio la física de la superficie solar
The amount of energy blasting down on the Earth would strip away our atmosphere, boil our oceans, melt the surface.
La energía que azotaría la Tierra volaría la amósfera, herviría los océanos y fundiría la superficie.
if you keep on extrapolating that, the object gets more and more dense. at some point, you reach the stage where even light can't escape, and if we we're standing far away from this star, the light cannot get from the surface of the star to us.
la teoría de la supersimetría resolvió parte del problema que Hawking tenía con la gravedad ahora la naturaleza en su totalidad incluyendo la gravedad podía ser relacionada con el Big Bang mediante una serie de ecuaciones pero todavía existía un problema
This is my experiment, the experiment that I work on, Atlas, and what you can see is just the surface buildings.
Este es mi experimento, el experimento en el que trabajo, Atlas, y lo que ven es sólo los edificios de la superficie.
You got the shortest distance between here and here if you stick on this surface. It's not a straight line, but this curved line which of bends into the triangle.
Es decir, tenemos que la distancia más corta de aquí a aquí sin salirse de esta superficie, no es una línea recta, sino esta línea curva, que es un límite del triángulo.
but since soil on surface of the Lotus Lake was soft.
Pero la tierra de alrededor del Lago se fue ablandando.
On Greenland's surface, lakes are appearing on the landscape.
En Groenlandia están apareciendo lagos en el paisaje.
But the result is significant on the earth's surface.
Pero el resultado es muy significante en la superficie de la tierra.
Most of the boxes don't have any identifiable markings, but the surface scratches on this one look like they may be handwriting.
La mayoría de las cajas no tienen ninguna marca identificable, pero la superficie arañada en esa parece haber sido hechas a mano.
The scratches on the cardboard should take on a higher concentration of lemon juice than the surface area.
Los arañazos en el cartón deberían tomar una alta concentración en zumo de limón que el resto de la superfcie.
Absence of blood on the periosteal surface of the fracture... suggests the ribs were broken postmortem.
La ausencia de sangre en la superficie periosteal de la fractura... indica que partieron las costillas después de morir.
The surface is rock-hard, but on the black slopes it's much softer.
Pero sobre las'pistas negras'es mucho más suave.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]