Pause it tradutor Espanhol
423 parallel translation
- Pause it right there.
- Detén la imagen.
- Don't pause it, we look ridiculous.
- No lo pauses, nos vemos ridiculos.
I'll pause it, okay?
Le pondré pausa, ¿ te parece?
I was thinkin'Tom Cruise in "All The Right Moves." You know, if you pause it just right, you can see his penis.
Tomaré esa película de Tom Cruise en la que se le ve la minga si pulsas la pausa en el momento exacto.
- Pause it!
- Pausalo!
All right, I'll pause it.
Está bien lo paro.
Why did you un-pause it? - Come on, man.
Porque lo pausaste, dale nene?
It gives me pause, lutie, to see him.
Sufro viéndole.
My downbeat marks a pause. We understand it, don't we, gentlemen?
La caída del compás marca una pausa. ¿ Entendido, caballeros?
You come in, pause for three counts in the doorway... look at your mother, look at the Duke de Morny... look at your aunt, walk to the window... say the first half of your line, turn and finish it.
Entras y cuentas hasta tres en la entrada... miras a tu madre, miras al duque de Morny... miras a tu tía, caminas hacia la ventana... dices la mitad de tu línea, te volteas y terminas.
It's just a pause.
Es sólo una pausa.
My heart is in the coffin there with Caesar, and I must pause till it come back to me.
Mi corazón está en el ataúd con César... y debo detenerme hasta que regrese.
It's only a short pause.
Solo es una corta pausa.
Now I've got as far as the story of Christ's passion, and it's given me pause.
Ahora he llegado a la Pasión de Cristo, y me ha dado que pensar.
However, the idea of spending the winter here scares me, although it may well be a kind of pause.
Sin embargo, me asusta la idea de pasar aquí el invierno, aunque bien pudiera ser una especie de pausa.
I know it gives a person pause.
Sé que causa consternación
It is also called bassus continuus, or, according to the Italian endings, basso continuo, because it continuously plays, while the other voices pause now and then ;
Lo llamamos también bajo contínuo o, según se dice en italiano, basso continuo, porque no deja de escucharse siempre, mientras que otras voces guardan silencio de vez en cuando ;
It didn't make you pause.
No Io hizo detenerse.
I don't rightly know, but it surely would have given me pause.
No lo sé, pero seguramente me hubiese contenido un poco.
They are at lunch. It's a pause.
Están en una pausa, comiendo.
And it is fitting that we pause to offer a prayer of thanksgiving to the merciful God who has delivered us from this terrible conflict.
Y lo correcto es que nos detengamos a elevar una oración de gracias a Dios misericordioso, que nos ha librado de este terrible conflicto.
It gives you pause.
Si tú lo dices... ( Mosca ) Es tranquilizador.
I called him, but he didn't notice me, or pause, and then I heard it said
Lo llamé, pero no me hizo caso, o se pausó, y entonces le oí decir
However, when the government begins to force its citizens... to swallow a camel, it's time to pause and do some accounting.
Sin embargo, cuando el gobierno empieza a forzar a los ciudadanos a tragarse un camello, es el momento de parar y sacar cuentas.
Hold it. Pause.
Quietos ahí.
It gave sir charles pause. You shut him up!
- Pues le dio una pausa a Sir Charles.
You must cherish your tortured life because it is a pause, an interruption of the void preceding and following it
Tienen que apreciar su vida atormentada... porque es una pausa, una interrupción del vacío... que la precede y que la sucede.
Yet it was only a change of pace, or a slightly longer pause.
Se transmite con un cambio de ritmo o una respiración más larga.
It does, however... Give me pause.
Pero me hace pensar.
- I'm telling you. We could sell a lot of pillows. - It certainly gives one pause.
Venderíamos un montón de almohadas.
We could sell a lot of pillows. - It certainly gives one pause.
- Ciertamente da qué pensar.
It is a pause in time A kind of strategic silence.
Es una pausa a tiempo una especie de silencio estratégico.
It gave me pause to think.
Me dio una pausa para pensar.
Well, let me tell you, Lieutenant, it gives one pause.
Bueno, déjeme decirle, teniente, que me hizo pensar.
I can't put it on pause.
No puedo pausarlo.
I must confess it has given me pause, Jeeves.
Debo confesar que me ha dado que pensar, Jeeves.
It's just a short pause.
Es sólo una breve pausa.
It's the best. [pause] You're making this tough.
Me lo estás poniendo difícil.
As we are about to embark on this journey of athletic competition we pause to reflect. It is not whether you win or lose...
Ahora que nos disponemos a embarcarnos en este viaje de competencia atlética, reflexionamos que lo importante no es ganar o perder
You know, it's times like these when I get into a reflective mood and I pause and think of how...
En momentos así, cuando me da por reflexionar y pienso en cómo...
No, do not pause, it was I who killed your husband,..... But it was your heavenly face which set me on.
No, no te detengas... fui yo quien mató a tu marido... aunque fueran tus ojos divinos los que me obligaran.
But then again, I am given pause to wonder, is it possible you are correct, mutant?
Pero me tomaré una pausa para pensar. ¿ Será posible que estés en lo cierto, mutante?
It's Dr. Benton's letter that gives us the most pause.
Pero es la carta del Dr. Benton la que llama más la atención.
It's sweet that you're protective, but nothing ever could give me pause about this marriage.
Eres muy dulce al querer protegerme, pero nada podría darme un momento de duda sobre este matrimonio.
A swift stroke and then a pause. I know it all too well.
He visto que tan rapido fuistes con la espada.
It means "pause and consider."
Significa "parar y reconsiderar".
Ray, if I paused, it was just to picture you snorkeling.
Ray, si me pause, fue solo para imaginarte buceando.
Let us sit at a quiet dinner and see if we may not bring it to a pause.
Gocemos de una cena tranquila y hagamos que se detenga.
Arthur... it was just because... your pau- - The pause was just so long.
Arthur... Era sólo porque... tu pau - tu pausa fue tan larga.
It was such a good, long pause that I was just unsure.
Fue una pausa buena y larga y yo me sentí inseguro.
- It's an empty pause.
- Pero no. Es una pausa vacía.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287