English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ P ] / Please leave

Please leave tradutor Espanhol

8,240 parallel translation
Please leave a message.
Por favor deje un mensaje.
Sweetheart, please leave.
Linda, por favor, vete.
Please leave us.
Por favor, déjenos.
Please leave, Mrs Blenkensop.
Por favor, váyase, Sra. Blenkensop.
Dark Crystal... please leave the Demon Suppressing Pagoda!
Cristal Oscuro... Por favor, deja al demonio detener la Pagoda
- Please leave a message.
- Por favor, deja un mensaje.
Hi, this is Karen Alvarado, please leave a message or send a text.
Hola, esta es Karen Alvarado, por favor deje un mensaje o envié un texto.
Please leave a message.
Deje un mensaje.
You've caused enough trouble already. Please leave!
Ya han causado bastantes problemas. ¡ Por favor, váyanse!
Now, please leave.
Ahora, por favor vayase.
But please leave me alone now.
Pero ahora dejadme en paz, por favor.
Please leave your message after the tone.
Por favor deje su mensaje luego del tono.
I'm not available right now, but please leave a message.
No estoy disponible en este momento, pero por favor, deje su mensaje.
Selina : Could you please leave?
¿ Puedes por favor marcharte?
Please leave the hot tub on.
Deja el jacuzzi encendido, ¿ sí?
Please leave a mess...
por favor deje un lío...
Please leave us two alone.
Por favor déjanos solos.
How much do I have to pay you to please leave my fucking house?
¿ Cuánto tengo que pagarte para que te vayas de mi maldita casa?
Please leave a message.'
Por favor deje el mensaje. "
Please leave a message.'
Por favor deja el mensaje.'
'I can't take your call, please leave a message.'
"No puedo atender tu llamada, deja el mensaje por favor."
Please leave a message.
Por favor, deje un mensaje.
Please leave me a message, and I'll get...
Por favor déjeme un mensaje, y voy a llegar...
I cannot help you right now, please leave.
En este momento no puedo ayudarte, por favor, vete.
Please leave, madam.
Por favor, deje eso, mi señora.
Please leave a message after the tone,
Por favor, deja un mensaje después del tono.
Please leave.
Por favor, váyase.
Now, please leave.
Ahora, por favor, váyase.
Please leave a message...
Deje un mensaje...
May I say, and I hope for the last time this week, please, Tommy, Tuppence, leave it to the professionals.
Lo digo por última vez, por favor, Tommy, Tuppence, dejádselo a los profesionales.
And may I say, and I hope for the last time this week, please, Tommy, Tuppence, leave it to the professionals.
Y lo digo, y espero que por última vez esta semana, por favor, Tommy, Tuppence, dejádselo a los profesionales.
Please don't leave me.
Por favor no me dejes.
Please don't leave me alone!
¡ Por favor no me dejes sola!
- Leave me alone! Please, I am a doctor!
Por favor, ¡ soy médico!
Please, you need to leave, as well.
Por favor, tienes que salir, también.
- Please, leave him alone!
- ¡ Por favor, déjalo en paz!
- Please don't leave.
- Por favor, no se vaya.
Please... leave me my daughter.
Por favor... déjame a mi hija.
- Can you just leave, please?
- ¿ Puedes irte, por favor?
Yes, please. Do me a favor, make the right fucking decisions and leave me the fuck out.
Sí, por favor, tomad las jodidas decisiones... y dejadme en paz.
- Leave them alone, please.
- Déjalos en paz, por favor.
# Please don't you leave me
♪ por favor no me dejes
Please, leave her alone!
¡ Por favor, déjela en paz!
Please, don't leave us!
¡ Por favor, no nos deje!
Let's just leave, please.
Solo déjalo, por favor.
Lucy, please don't fucking leave me.
Lucy, por favor, no me abandones.
Please, just leave us alone.
Por favor, déjanos solas.
Please, take your time, enjoy my grounds until you have to leave.
Por favor, tómate tu tiempo, disfruta de mis campos hasta que tengas que irte.
Yes, leave it right there, please, thanks.
Dejálo por ahí. Gracias.
Go take care of the baby, And leave me alone, please.
Que se ocupe del bebé y que me deje en paz.
Please don't leave me alone.
Por favor no me dejes solo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]