Probable cause tradutor Espanhol
851 parallel translation
I find that the prosecution has failed to establish probable cause.
Considero que la fiscalía no ha logrado establecer un motivo fundado.
We might, it depends on whether or not the court feels it was enough probable cause to stop and detain the suspect.
Podría ser si al juez le parece... que no había suficiente motivo para abordar y detener al sospechoso.
Probable cause of death, drowning.
Debió haber muerto por asfixia.
And that's what you fellas will probably call the probable cause?
¿ Y es lo que ustedes van a declarar como causa probable? Sí, supongo que sí.
So, unless you, got probable cause, keep your hands off my friend, huh?
Así que, a menos que querais una acusación, quitadle las manos de encima a mi amiga, ¿ eh?
Look, you know I can't go in there without probable cause or a warrant.
Mira, sabes que no puedo entrar ahí sin una causa probable para una orden.
- What's our probable cause?
- ¿ Qué les diremos?
-... Including the need for probable cause...
- La necesidad de causa probable.
We're gonna say the cops didn't have probable cause.
Diremos que la policía no tenía una causa probable cuando entró.
- There's a probable cause question...
- Hay una cuestión de causa probable... - Espere un segundo.
I find it insufficient to establish probable cause.
Me resulta insuficiente para establecer causa probable.
Don't worry about probable cause. We'll figure that out later.
Luego veremos de qué acusarlos.
Do you have probable cause?
¿ Tiene pruebas concluyentes?
I believe that the search in question... would be found by any appellate court... to be without probable cause.
Creo que el registro en cuestión... sería considerado por cualquier tribunal de apelaciones... sin causa justificada.
The search was illegal because Inspector Callahan and this is an old story did not have sufficient probable cause for detaining Mr. Hawkins.
El registro fue ilegal porque el inspector Callahan... como acostumbra a pasar... no tenía motivos suficientes para arrestar al señor Hawkins.
- You got no right to open that suitcase. - Probable cause.
- Tienen el derecho de abrir esa carpeta.
Without probable cause, it's an illegal search.
Sería un registro ilegal sin causa justificada.
They got no probable cause.
No tienen causa probable.
State attorney says we need the gun for probable cause.
El abogado del fiscal dice que necesitamos el arma para prueba suficiente.
And that's what you fellas will probably call the probable cause?
¿ Y es lo que ustedes van a declarar como causa probable?
In this neighbourhood a Mercedes is probable cause.
En este vecindario un mercedes es causa razonable.
You got no probable cause.
¿ Tiene pruebas?
We've got no probable cause.
No había razón. - Peña es razón suficiente.
Pena is probable cause. Never in my life I heard screams like this.
- Nunca había oído gritos así.
No, there's no probable cause for a warrant.
No hay razón justificable para un registro.
A police officer may make an arrest without a warrant... if he believes there's probable cause- -
Un policía puede hacer un arresto sin una orden si considera que hay una razón- -
I'm thinking probable cause.
Hay indicios de criminalidad.
Find some probable cause.
Buscad un motivo.
We have probable cause to believe that narcotics are being sold.
Tenemos una causa probable para creer que los narcóticos se están vendiendo.
- She didn't even have probable cause.
- ¿ Ves, Barney? No tenía motivos para hacerlo.
However, I must remind everyone that we are seeking probable cause that a capital crime has been committed.
Sin embargo, debo recordarles que estamos investigando la causa por la que se ha cometido un crimen capital.
That's probable cause for a homicide.
Esa es una probable causa de homicidio.
In the matter of the shooting at Hunter's Point Raceway of Arthur Brock, resident of San Francisco, the review board has carefully examined the evidence and determined that the officer in question, Inspector Jack Cates, - - had insufficient probable cause.
En relación al tiroteo en la pista de carreras Hunter Point... de Arthur Brock, residente de San Francisco el comité ha examinado cuidadosamente la evidencia y ha determinado que el oficial en cuestión, Inspector Jack Cates tuvo pruebas insuficientes para su causa.
What it means, my friend, is you better have a lot more than probable cause from some detective. With whom he's had relations.
Significa que es mejor que haya más que causas probables... de una detective con quien él está relacionándose.
the probable cause affidavit the arrest reports, everything.
las declaraciones, los informes. Todo.
Probable cause of these variations?
¿ Causa posible de las deformaciones?
Probable cause... repeated blows to the back of the head... by a blunt, obtuse-angled object.
Causa probable - -varios golpes en la nuca Con un objeto romo, y plano
And something called probable cause.
Y algo llamado "causa probable".
You don't have probable cause for an apartment, you don't have it for a gym locker. What?
Si no hay causa probable para el apartamento no la habrá para un casillero.
Exactly what probable cause did you have in mind?
¿ Exactamente qué causa probable tenías en mente?
So you better change your mind,'cause one's liable to come along any minute.
Así que más vale que cambie de idea porque es probable que venga uno pronto.
'Cause chances are you'll never see either of us again.
Lo más probable es que no vuelvas a vernos.
If the man was thirsty and he was subjected to several subliminal cuts of, say, a tall, cool drink that would cause him to get up and leave the screening room and go to find the nearest water fountain.
Si ese hombre tenía sed y recibió unos cuantos mensajes subliminales con imágenes de un buen trago frío es probable que se haya levantado y haya salido de la sala para buscar el bebedero más cercano.
Do not beat your head against the wall cause it'll probably fall on you.
No te golpees la cabeza contra la pared porque es probable que caiga sobre ti.
Come on. You know, Dom, you oughta teach your little brother some manners,'cause he's liable to offend somebody.
Sabes, Dom, deberías enseñar algo de modales a tu hermanito, porque es... probable que ofenda a alguien.
They say he made his money out of electronics. But that don't seem likely'cause he ain't Japanese.
Dicen que hizo su dinero con la electrónica,... pero eso no parece probable porque él no es japonés.
The question is, in that way are the triggers around us likely to operate, to cause things to change, for better or worse?
La pregunta es, ¿ en qué dirección es más probable que operen los gatillos que nos rodean, para causar que las cosas cambien, para mejor o peor?
- Probable cause?
- ¿ Causa probable?
- Sir we do not search without a warrant or a probable cause. We saw the body. What more probable cause do you need?
Por una mujer hermosa un buen asesinato y el hombre que nos ha reunido J.B. Harland.
'Cause partly, like, just like... all right, just like, again, just like a community.
Porque es probable que... Sí. Son como una comunidad.
The cause of death, more likely than not, would be gunshot wound to the head.
La causa de la muerte más probable será una herida de bala a la cabeza.
cause 1614
cause i love you 40
cause of death 239
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i love you 40
cause of death 239
cause i just 26
cause i can't 21
cause i know 21
cause i'm 64
cause i do 33
cause it's 61
cause i don't 63
cause i 215
cause it 25
cause i'm not 41
cause i am 21
cause you know 52
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause you're 33
cause of you 28
cause and effect 30
cause it 25
cause i'm not 41
cause i am 21
cause you know 52
cause if you don't 56
cause if you do 44
cause you're 33
cause of you 28
cause and effect 30