Probably a good idea tradutor Espanhol
453 parallel translation
Of course. That's probably a good idea
Me parece bien, así estarás más tranquila.
- That's probably a good idea.
- Ésa probablemente es una buena idea.
I'm sure that's probably a good idea.
Sí, es una buena idea.
It's probably a good idea for me not to ask too many questions about tonight.
Supongo que lo mejor será que no haga muchas preguntas de esta noche.
That's probably a good idea.
Creo que es una buena idea.
I think that's probably a good idea. Come here.
Creo que es probablemente una buena idea.
It's probably a good idea.
Me parece buena idea.
But I think it's probably a good idea if we bring you down out of the rafters.
Pero me parece buena idea... bajarte de las alturas.
- That's probably a good idea.
- Quizás sea una buena idea.
I just want to say I think carrying three catchers is probably a good idea.
Sólo quería decirte que tener a 3 catchers es buena idea
Yeah, that's probably a good idea.
Probablemente sea buena idea.
Sometimes, if you don't have any place to go, it's probably a good idea to stay where you are.
| es buena idea quedarte donde estás.
That's probably a good idea.
- Esa es una buena idea. - Sí.
It's probably a good idea to get other peoples'experiences...
Probablemente sea buena idea ver las experiencias de otra gente....
Probably a good idea.
Me parece buena idea.
- No. That was probably a good idea.
Ésa es probablemente una buena idea.
Well, that's probably a good idea.
Creo que es muy buena idea.
That's probably a good idea.
Probablemente esa sea una buena idea.
That's probably a good idea.
Es probablemente una buena idea.
That's probably a good idea.
Me parece buena idea.
Yeah, that's probably a good idea.
Sí, es buena idea.
it's probably a good idea for us to lie low right here. Any better?
Probablemente sea buena... idea deslizarnos dese aquí. ¿ te sientes mejor
That's a good idea, they'll probably come straight here.
Buena idea. Seguro que vendrán aquí.
Probably not a good idea to go out today, huh?
Probablemente no sea una buena idea salir hoy, ¿ eh?
It would probably be a good idea to dry her off.
- Sería mejor secarla.
but that's probably a good idea. I don't think there's room for you around here any more.
No hay ninguna habitación para ti en esta ciudad.
Yes, that's probably a very good idea.
Sí, quizá sea una buena idea.
Probably be a good idea if you went home, Kathy.
Sería una buena idea que te fueras a casa, Kathy.
It's probably not a good idea to make him angry, Lion-O.
tal vez no sea buena idea hacerlo enojar, Leon-O.
I think that's probably a good idea.
Yo tampoco.
Probably be a good idea not to bring it up when you meet.
Quizá sea buena idea no mencionarlo cuando la veas.
It'e probably not a good idea.
No creo que sea una buena idea.
Lt'e probably not a real good idea right now, but I'll catch up with you later... on down the road.
No creo que sea una buena idea, justo ahora, pero me reuniré contigo mas tarde... en la carretera.
And I think that it would probably be... a good idea if we did this again sometime.
Y creo que sería... una buena idea que se repita esto alguna vez.
So the bottom line is, a prenup is probably a very good idea.
Así que en definitiva un acuerdo prenupcial probablemente es una buena idea.
Our ships probably give them a good idea of our level of technology.
Nuestras naves probablemente les de una buena idea de nuestro nivel tecnológico.
Luke, probably not a good idea.
Luke, no es una buena idea.
No, that's probably not a good idea.
No creo que sea una buena idea.
It's probably not a good idea to hide in there.
- No.
But as your friend, I think it would probably be a good idea.
Pero como amigo tuyo, creo que probablemente sería una buena idea.
probably not a good idea.
Quizá no sea una gran idea.
That would probably be a good idea.
Me parece una buena idea.
Probably not a good idea to use your real name. Phone call for Mr. Truitt.
Tal vez no sea buena idea poner su verdadero nombre.
That's probably not a good idea.
No creo que sea una buena idea.
It's probably not a good idea to show up the Residents.
No es buena idea poner en evidencia a los residentes.
It'd probably be a good idea if the family stayed here.
Sería buena idea que la familia se quede aquí.
The point was that any law that makes criminals out of 15 million Americans is probably not such a good idea.
El asunto es que cualquier ley que hace criminales a 15 millones de americanos probablemente no es una buena idea.
and then set up an ambush so we can capture them all at once! Probably be a good idea to set up a secret observation post on the high ground so we can watch them without them seeing us.
Sería buena idea fijar un puesto secreto de vigilancia en la zona alta para poderlos vigilar sin que nos vean.
- Probably is a good idea.
- Probablemente es una buena idea.
- Well, if you're watching this tape... it means, as I feared, I did not survive these killings... here at Windsor College, and that giving up my virginity... to Karen Kolchakat the video store was probably not a good idea.
Dios mío. Si están viendo esta cinta, es que no sobreviví a los asesinatos de la Universidad Windsor, y que perder mi virginidad con Karen Kolchak en el videoclub...
- Probably seemed like a good idea at the time. - I don't know why, though.
- Quizás parecía buena idea entonces.
a good idea 40
good idea 1551
probably 2540
probation 30
probably nothing 83
probably not 880
probably more 30
probably dead 21
probably best 16
probably because 16
good idea 1551
probably 2540
probation 30
probably nothing 83
probably not 880
probably more 30
probably dead 21
probably best 16
probably because 16