Proceed as planned tradutor Espanhol
126 parallel translation
You'll proceed as planned to the bivouac point.
Procede según los planes hasta el campamento.
We'll proceed as planned.
Procederemos según lo previsto.
- We shall proceed as planned.
- Proceda según lo previsto.
The funeral will proceed as planned, no autopsy?
Se retrasó por alguna causa el entierro, ¿ una autopsia?
Gentlemen, gentlemen, the official arrangements will proceed as planned, whenever you are ready.
¡ Caballeros! Los planes oficiales no se alteran. Cuando quieran.
Proceed as planned.
Procede de la forma prevista.
Proceed as planned tomorrow.
Mañana sigue todo como hemos planeado.
The second observatory team will proceed as planned.
- El segundo equipo de observación procederá según lo planeado.
Proceed as planned.
Procede según lo previsto.
Proceed as planned.
Procede según lo planeado.
With him out of the way... the Nakamura deal can proceed as planned.
Y una vez fuera del camino podemos proceder con el arreglo con Nakamura segun lo planeado
Ah, but... "Suggest you proceed as planned " regarding merger with Rome Corp. "
Ah, pero... "Sugiero proceder según lo planeado en lo referente a la unión con Roma S.A."
We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985... we'll destroy this infernal machine.
Debemos proceder como lo planeamos, y en cuanto lleguemos a 1985, destruiremos esta máquina infernal.
- We're going to proceed as planned.
- Continuar con el plan.
Our sortie will proceed as planned.
Saldremos según el plan.
But the mission must proceed as planned.
Pero la misión se realizará según lo planeado.
The colonist launch, scheduled for next week... will proceed as planned.
El envío de colonos, programado para la semana próxima... seguirá, según lo planeado.
Proceed as planned.
Procede según el plan.
I'm the best person for the job and there's no reason why we shouldn't proceed as planned.
Yo soy el mejor para ello. Debemos hacerlo como se ha pensado.
We'II proceed as planned.
Procederemos según lo planeado.
Then, the operation will proceed as planned.
Entonces, la operación procederá como fue planeado.
We will proceed as planned.
Procederemos tal y como estaba planeado.
When Lyle returns, this wedding will proceed as planned.
Cuando Lyle vuelva, la boda se llevará a cabo como está planeado.
Proceed as planned.
Procede con lo planeado.
We will proceed as planned.
Vamos a proceder según lo previsto.
Everything will proceed as planned.
Todo se hará tal como se planeó.
Which is why the ceremonies must proceed as planned.
Por eso, las ceremonias deben proseguir tal como se planearon.
We'll proceed as planned, but I want you to investigate that ship from stem to stern and keep an eye on our guest.
Procederemos con lo planeado, pero quiero que investigue la nave de proa a popa. Mantenga sus ojos en el nuevo invitado.
We'll proceed as planned.
Procederemos según lo planeado.
The mission will proceed as planned.
La misión procederá según lo planeado.
We'll proceed as planned.
Procederemos como planeamos.
Good. Tell Michael to proceed as planned.
Dile a Michael que siga con el plan.
Proceed as planned.
Proceda según lo planeado.
We proceed as planned.
Procederemos cómo esta previsto
Otherwise, you proceed as planned.
Si no, procederemos como habíamos previsto.
Shall we proceed as planned?
- ¿ Procedemos como se planeó?
But I still think the best thing to do is to proceed as planned... and respond when we have more information.
Pero aún creo que lo mejor es proceder como se planeó y responder cuando tengamos más información.
Well, the governor isn't. He wants us to proceed as planned.
Quiere que procedamos según lo planeado.
Project A shall proceed as planned.
del proyecto A se procederá según lo previsto.
Yes. Because exercises proceed as planned, there is a contact with the submarine.
Porque los ejercicios prosiguen según lo planeado hay un contacto con el submarino.
Proceed as planned.
Proceda como hemos planeado.
Proceed to the airport directly as planned.
Vayan al aeropuerto, como estaba planeado.
I'll proceed with the mission as planned.
Seguiré la mision segun lo planeado.
Mr. Data, proceed with the mission as planned.
Sr. Data, adelante con la misión según el plan.
The president has waived posse comitatus... and we have orders to proceed with the assault as planned.
El presidente decidió dejar de limitar a los militares y tenemos órdenes para acceder con el asalto como lo planeado.
We proceed to Farpoint as planned.
Nos dirigiremos a Farpoint.
We will proceed with the pickup as planned.
Seguiremos conforme el plan.
But we must proceed exactly as planned.
Pero debemos proceder según lo planeado.
Proceed as planned.
Solicito permiso para usar las ametralladoras Balkan.
Then we can proceed with the attack as planned.
Entonces podemos proceder con el ataque como se planeó originalmente.
But we need to proceed with this trade as planned so that Lindsey believes you were being held by The Covenant.
Pero debemos hacer este intercambio para que Lindsey crea que estás retenida por El Convenio.
as planned 49
planned 36
process 38
proceed 407
procedure 43
processing 48
processed 16
proceed with caution 49
process of elimination 17
planned 36
process 38
proceed 407
procedure 43
processing 48
processed 16
proceed with caution 49
process of elimination 17