Push it tradutor Espanhol
4,935 parallel translation
You need to continue to push it. Let's go.
Tienes que seguir con esto. vamos.
- Push it right over there.
- Empuja justo ahí.
Don't push it.
No lo empujes.
Push it!
Push it!
Don't push it.
No te pases.
... Dad decided to push it again and again.
... Papá decidió presionar y presionar.
You gotta push it all the way over here to the right.
Debe orillarse a la derecha.
So if there was a team that could stop Na'Vi's push it would be EHOME.
De modo que si hay algún equipo capaz de parar la presión de Na'Vi, ese es EHOME.
And I'm proud of my participation in this industry, but I think that what is really more remarkable is how we can take all the things we've learned and push it yet one step further.
Y estoy orgulloso de mi participación en esta industria, pero creo que lo que realmente es más notable es cómo podemos tomar todas las cosas que hemos aprendido y empujarlo aún más lejos.
Don't push it.
No presiones.
Couldn't we push it?
¿ Podríamos posponerlo?
Don't push it, mate.
No me presiones, tío.
We have the reach and the resources to take what you have done and push it to the global level.
Tenemos los recursos para tomar lo que tienes hecho y empujarlo a nivel global.
- You can push it right in.
- Se puede apretar un poco.
There are no guarantees, but I'm gonna do my best to try to push it forward.
No te prometo nada, pero haré lo posible para que lo aprueben.
- Don't push it.
- No presiones.
You can push it all you like, but it won't go back in.
Puede apretarlo todo lo que quiera pero eso no va a volver a su sitio.
'The harder you push it, the harder it comes back'.
" mientras mas duro presionas, mas fuerte se vuelve'.
Push it a week.
Muévela una semana.
I will see if I can push it.
Veré si puedo posponerla.
Don't push it.
No te fuerces.
Push it into the mitt of the catcher behind you.
Lanzarlo al guante del receptor detrás tuyo.
But I won't push it, I promise.
Sí lo fue. Pero no te presionaré, lo prometo.
It's balanced between the inward pull of gravity and the outward push of its hot gases.
Hay un balance entre la fuerza de la gravedad hacia adentro y la fuerza hacia afuera de sus gases calientes.
Well, it's held for now, Edward, but if we push them any further the Cabinet will divide.
Por ahora se hace, Edward, pero si empujamos más... - dividiremos el gabinete.
You know, if you can't gently pull someone because they won't allow it, all you can do is push.
Ya sabes, si no se puede tirar suavemente a alguien... porque no te lo permiten, lo único que puedes hacer es empujar.
But when I saw you push entitlement reform through the Senate, it was clear to me where the real power in the White House is.
Cuando lo vi a usted impulsar la Reforma de Seguridad Social en el Senado me quedó claro dónde radica el verdadero poder en la Casa Blanca.
It's how far do we push those moments of narrative into a story with the light?
¿ Se trata de cuánto convertimos de esos momentos de narración en una historia con la luz?
Do you think it's possible that maybe, just maybe, you're trying a little too hard to push Betsy out?
¿ Crees que es posible que quizás, solo quizás, estas tratando de dejar a Betsy fuera?
♪ for the union makes us strong ♪... Of unprecedented violence and with the strike now entering its fourth month, the government today insisted that it will push ahead with plans to close 20 pits with the loss of over 20,000 jobs,
# Solidaridad para siempre # # Porque la unión nos hace fuertes #... de la violencia sin precedentes... y con la huelga entrando en su cuarto mes... el gobierno insistió hoy que seguirá adelante... con los planes de cerrar 20 minas, causando la pérdida de 20.000 empleos.
One, two, three... push! ( Screaming and crying ) That's it!
Uno, dos, tres... ¡ empuja! ¡ Ya está!
I knew it would eventually push you away.
Sabía que tarde o temprano te alejaría.
I'll let Genevieve push you. It'll be safer for you.
Voy a dejar que Genevive te empuje, será más seguro.
All you ever do is push me away and act like I don't exist, so, really, it's not that big of a deal.
Todo lo que haces es apartarme y actuar como si no existiera, así que, de hecho, tampoco es gran cosa.
One more push should do it.
Un poco más de presión debería resultar.
Well, when you break it all down, I hope we never get rid of the kind of gaming where I just get to sit on a couch and push some buttons for a while.
Bueno, cuando lo rompan todo espero que no se deshagan del tipo de juego donde simplemente me siento en un sofá y aprieto algunos botones por un rato.
The fact that he owns the deal, that he spent so much time and energy will push him to accept just to get it done.
El hecho de que fuera el dueño del negocio, que pasó tanto tiempo y energía empujará él aceptar sólo para lograr que se haga.
Um, looking, uh, at the numbers and - - and what it's gonna take to support those numbers, I just don't see how we're gonna push this thing across the finish line.
Mirando las cifras y lo que va acostar asumir esas cifras, no veo cómo vamos a llevar esto a la línea de meta.
The higher-ups took some convincing, but I was able to push you for it.
Me costó convencer a los jefes, pero conseguí que te lo dieran.
Even if it means pushing me towards - You think I would push you towards that piece of shit?
Incluso si eso significa que me empujaba hacia - ¿ Crees que me empujaba hacia que ese pedazo de mierda?
They will probably come to this conclusion on their own, eventually, but it doesn't hurt to give'em a little push.
Ellos llegarán a esta conclusión por su cuenta, a la larga, pero no está de más darles un empujoncito.
Just push through and when you feel her heart, just squeeze it gently.
Basta con pulsar a través y cuando usted se siente su corazón, sólo apretar suavemente.
It's just a matter of figuring out which buttons to push.
Es solo cuestión de averiguar qué botones hay que pulsar.
There was a big marketing push about it being autobiographical.
Había una gran campaña de mercadeo en ser autobiográfico.
It was during the midterm push.
Fue durante las elecciones de mitad de mandato.
Come on, Trisha, it's really easy, push.
Vamos, Trisha, es realmente fácil, puja.
# To feel the push and pull how are we gonna get to it?
No podemos.
Of course, he was already dead, so I guess it's a push.
Claro, ya estaba muerto, así que supongo que es un empate.
And I spent a long time letting that power push me away from my dad, and I regret it.
Y pasé mucho tiempo dejar que el poder Alejarme de mi papá, y lo lamento.
You step down on it, and then you push the handles up and out.
Lo pisas y luego llevas las manijas hacia arriba y hacia afuera.
I had to push you into it, and now you're miserable like you have been since you got back and I don't even know why.
Tuve que empujarte a esto, y ahora eres miserable como lo has sido desde que regresaste y ni si quiera sé por qué.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's ok 4874
it's okay 22028
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it is good 116
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
items 25
itself 24
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72