Queen victoria tradutor Espanhol
264 parallel translation
Accused, you are an Irishman... and therefore we will pass judgement over you... in the name of Queen Victoria.
Acusado, eres irlandés... y por lo tanto te juzgaremos... en nombre de la Reina Victoria.
But I dare no more kill her than I dare ask Queen Victoria to dance a Cape Cod reel.
Pero no invertiría más tiempo en matarla del que invertiría en pedir a la Reina Victoria que bailase conmigo la danza de Cape Cod.
Why did Queen Victoria die, Mum?
¿ Por qué murió la reina Victoria?
He's just been to St James to receive whatever you call it,... his adjunctancy or something, from Queen Victoria herself.
Acaba de estar en St James para recibir como se llame,... su nombramiento o algo así, de la propia Reina Victoria.
THAT'S WHERE QUEEN VICTORIA LIVES.
Ahí es donde vive la reina Victoria.
And places his household and all in it at the disposal of the illustrious envoy of her most gracious majesty, Queen Victoria.
a la disposición de los ilustres enviados de su majestad, la Reina Victoria.
Three hundred years later, Queen Victoria accidentally discovered the secret panel and found the four pearls.
Trescientos años después, la Reina Victoria, por casualidad, descubrió el doble fondo y se encontró las cuatro perlas.
Because Queen Victoria transferred him here.
Porque la reina Victoria lo transfirió aquí.
Ladies and gentlemen. In deep reverence we are today celebrating the birthday of Her most gracious Majesty Queen Victoria, the ruler of Great Britain on this side and beyond of the seas.
Señoras y señores, festejamos hoy el cumpleaños de Su Majestad la reina Victoria soberana del Imperio Británico.
I'm going to Queen Victoria's funeral.
Voy al funeral de la Reina Victoria.
Well, for instance, Queen victoria.
Pues, por ejemplo, en la reina Victoria.
Look at queen victoria.
Mira a la reina Victoria.
- Prince Albert and Queen Victoria, silly.
- El príncipe Alberto y la reina.
"... was made for the coronation of Queen Victoria.
"... se fabricó para la coronación de la Reina Victoria.
Look, my girl, i know that you're no more the countess de trumprechoochoo than i'm queen victoria.
¿ A no ser...? Ni usted es Condesa de Trumprechoo, ni yo soy la Reina Victoria.
He will go back and tell Queen Victoria I am barbarian.
Volvería y le diría a la reina Victoria que soy un salvaje.
You're sure it's not Queen Victoria.
¿ Estás seguro que no es la Reina Victoria? .
LKL238, containing bull... Containing bullion, value one million pounds, Believed stolen in the vicinity of Queen Victoria Street.
LKL 238, contiene lingotes - contiene lingotes, valor : un millón de libras, se cree robada en la vecindad de la calle La Reina Victoria.
Maroon-colored van, LKL638, Containing bullion, value one million pounds, Stolen from the vicinity of Queen Victoria Street.
Camioneta blindada, LKL 638, contiene lingotes valuados en un millón de libras, robados en la vecindad de la calle Victoria.
- Queen Victoria.
- Reina Victoria.
Queen Victoria's issued a statement.
La reina Victoria hizo una declaración.
Now suppose you are Queen Victoria and someone say to you king of Siam is barbarian. Do you believe?
Suponga que es la Reina Victoria y le dicen que el Rey de Siam es bárbaro. ¿ Ud. lo cree?
May the rest of the world regard him with the same high esteem as does the government of Her Majesty, Queen Victoria.
Que el resto del mundo lo tenga en la misma alta estima que lo tiene el gobierno de su Majestad, Reina Victoria.
And he will most certainly send a glowing report to Queen Victoria.
Y sin duda le enviará un informe brillante a la Reina Victoria.
This isn't England, and Mother isn't Queen Victoria.
Esto no es Inglaterra, y mi madre no es la reina Victoria.
Following his lead, many English, among which, Queen Victoria, came to the city.
Luego de él vinieron muchos ingleses, la Reina Victoria entre ellos.
However, there may be a significant break in that ring... here in the area of the Queen Victoria Sea near Franz Josef Land... north of Murmansk and Finland.
Aunque al parecer hay una brecha en este anillo... aquí en el área del Mar de la Reina Victoria, cerca de la Tierra de Francisco José... al norte de Murmansk y Finlandia.
The Queen Victoria Sea.
El Mar de la Reina Victoria.
About the time Queen Victoria died.
- Cuando murió la Reina Victoria.
Queen Victoria?
¿ La Reina Victoria?
Like Queen Victoria and Prince Albert.
Como la reina Victoria y el príncipe Alberto.
It wasn't built until Queen Victoria.
No la construyeron hasta la reina Victoria.
"Claimed for her Majesty Queen Victoria... in the year of our Lord, 1899."
"En nombre de Su Majestad la Reina Victoria... en el año de nuestro Señor, 1899".
Queen Victoria.
Reina Victoria.
Claimed for Her Majesty Queen Victoria in the year of our Lord...
En nombre de Su Majestad la Reina Victoria en el año de nuestro Señor...
I claim the moon in the name of our Sovereign Lady... Queen Victoria.
Reclamo la Luna en nombre de nuestra Dama imperial... la Reina Victoria.
But Queen Victoria's dead.
Pero la reina Victoria está muerta.
The story of Jim begins when Queen Victoria's fleet of merchant ships served a vast empire of trade and commerce.
La historia de Jim comienza con la flota de la reina Victoria cuyos barcos mercantes servían un vasto imperio de comercio,
She's been in the club more times than Queen Victoria.
Y zorreando desde tiempos de la reina Victoria.
Do you know, we produce an eggbeater that would look old hat to Queen Victoria?
Nuestras batidoras de huevos les pareceria anticuadas hasta la reina Victoria.
THAT'S RIGHT - VICTORIA, QUEEN OF ENGLAND.
Así es, Victoria, la reina de Inglaterra.
Mr Disraeli, I have the honor to inform you that Her Majesty the Queen extends her congratulations on your party's victory in the election.
Señor disraeli, tengo el honor de informarle que su majestad la reina le envía sus felicitaciones por la victoria de su partido en las elecciones.
Have you seen Helen Hayes play Queen Victoria? No, I didn't see it.
- Sí, ¿ qué quieres?
An easy victory if one is a queen and may command it.
Fácil victoria si una es reina y puede ordenarle.
Then here's me hand on it and a message to the queen, thanking her for victory for you're the most dangerous foe I've had to face.
Entonces aquí está mi mano y un mensaje para la reina, agradeciendo por mi victoria ya que usted es el contrincante más difícil que yo haya tenido.
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen.
Así, en esta mañana gloriosa de Sabbath en este año crítico de 1887 volvemos nuestros pensamientos hacia ese estilo de vida que ejemplifica Victoria, nuestra querida reina.
Consider Her Gracious Majesty Victoria... queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland... and powerful sovereign of British colonies around globe of human world... and our most affectionate sister.
Piense en Su Graciosa Majestad Victoria... reina del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda y poderosa soberana de las colonias británicas alrededor del globo... y nuestra más querida hermana.
Naughty Nineties grows upon the spin Victoria reigns, the passion is the queen.
Los atrevidos años noventa suben a escena Victoria rige, pero la reina es la moda.
To Her Gracious Majesty, Victoria Queen of United lKingdom and Ireland powerful sovereign of British colonies around globe of human world.
A su Graciosa Majestad, Victoria Reina del Reino Unido e Irlanda poderosa soberana de las colonias británicas en todo el mundo.
But I'll take your word for it. Hey, mister! You for the Victoria Queen?
Señor, ¿ viajará en el Reina Victoria?
To gain peace at the price of accepting such a queen is no victory.
Aceptar a una reina como esta para lograr la paz... no es ninguna victoria.