English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Q ] / Questioned

Questioned tradutor Espanhol

3,161 parallel translation
Are you ready to be questioned, Sergeant?
¿ Está listo para ser interrogado, sargento?
However, it may harm your defence if you do not mention when questioned something which you later rely on in court.
No obstante, puede perjudicar a su defensa si al ser preguntado no menciona algo que, más tarde, confíe a un tribunal.
Yes, when Michael took me to prom, I questioned his sexuality.
Sí, cuando Michael me llevó al baile, me cuestionaba su sexualidad.
Detective Bell and the Questioned Documents Unit have just matched it to a handwriting sample you gave us when you signed your consent form.
El detective Bell y la unidad de análisis de documentos con la del formulario de consentimiento.
Have the men who attacked us been questioned?
¿ Han interrogado nuestros hombres a quien nos atacó?
Look, if I wanted to be questioned by some weird old lady, I'd go home and talk to my stepmom.
Mira, si quisiera ser interrogado por una señora mayor rara, iría a mi casa y hablaría con mi madrastra.
Everyone I've questioned has been exemplary.
Todo el mundo al que he interrogado ha sido ejemplar.
When questioned, the suspect, Mr. Holm revealed that he owned 20 % of Merrick Construction.
Cuando le pregunté, el sospechoso, el Sr. Holm reveló que era el propietario del 20 por ciento de Construcciones Merrick.
And finally, anyone questioned.
Y finalmente, todos los que han sido preguntados.
The man you warned them about was questioned, but it wasn't him.
El hombre del que les advertiste fue interrogado, pero no fue él.
We questioned him about Lucy Clarsen.
Le interrogamos sobre Lucy Clarsen.
The "chicago tribune," although agreeing With his assessment of eastern europe, Sharply questioned churchill's...
El Chicago Tribune, aunque aceptando su evacuación del este de Europa, fue fuertemente cuestionado...
No one leaves until I've questioned them.
Nadie se va hasta que lo haya interrogado.
Churchill was shocked, so was Pulitzer prize winning NY Times columnist James Reston, who wondered why no single congressman questioned Eisenhower's commitment to sudden atomic retaliation without congressional approval.
Churchill se quedó en shock, así como el ganador del premio Pulitzer columnista del NY Times James Reston que se preguntó por qué ningún congresista cuestionó la promesa de Eisenhower de represalias atómicas repentinas sin aprobación del congreso.
Your insistence that I questioned him, again, ruined our entire dinner.
La insistencia de ustedes para que le preguntara de nuevo, arruinó toda nuestra cena.
Finally, the missiles were an inexpensive way for Khrushchev to placate those who questioned his leadership in the communist world.
Los misiles eran una forma barata para que Khrushchev aplacase a aquellos que cuestionaban su liderazgo en el mundo comunista.
Lyndon Johnson, Robert Kennedy, governor John Connely who'd been wounded also questioned the findings.
Lyndon Johnson, Robert Kennedy, el gobernador John Connely que tambien había sido herido también cuestionaron los hallazgos.
Police questioned the witnesses early morning suspect but was not arrested.
La policía interrogó a los testigos temprano por la mañana sospechoso pero no fue detenido.
I questioned him about it, and he stated that he had given it to Miss Stubbs.
Le pregunté y declaró que se lo había dado a Lacey Stubbs.
It's not me who is being questioned here.
No soy yo quien está siendo interrogado aquí.
Looking back, I never questioned how or why the feds were putting so much pressure on me to help them.
Mirando hacia atras, nunca me cuestione como o por que los federales estaban poniendo mucha presion sobre mi para ayudarlos.
The feds questioned him, no evidence.
- ¿ Tu que crees? Los federales le hicieron preguntas pero sin ninguna evidencia.
And we all questioned that call.
Y todos la cuestionamos.
Such a huge number of people wanted to believe so bad that they hated anyone who didn't believe and hated anyone who questioned it.
Tanta gente quería creer... Jonathan Vaughters Excompañero... que odiaba a quien no creyera y odiaba al que lo cuestionara.
I was questioned by the police today
Hoy la policía me interrogó.
Bo-ra will soon be questioned too
Bo-Ra también será interrogada pronto.
I'll not be questioned by you in this hall again, Jorgen!
No seré cuestionado por ti en este salón otra vez, Jorgen!
The reason why I know is because I found out about it and then I questioned him.
Sólo lo sé porque me enteré y se lo pregunté.
The whole system would be questioned.
El sistema entero quedaría en tela de juicio.
When he questioned his treatment, guards took away his glasses and forced him to stand naked during morning roll call.
Cuando el pregunto a su tratamiento, guardias le quitaron las gafas y lo obligo a permanecer desnudas durante el recuento de la manana.
The Soviet military police questioned him for 20 days more.
La policía militar soviética lo interrogó durante 20 días más.
I MEAN, OUR WARRANT'S BEING QUESTIONED.
QUIERO DECIR, DE NUESTRA ORDEN ser interrogado.
I was questioned for five hours about whether I had a twitter account.
Fui interrogado por cinco horas sobre si tenía una cuenta en Twitter.
When I go to other countries, this is gonna show up that I got refused from america, So more than likely I'm now gonna get dragged off at every airport And questioned about what happened,
Cuando vaya a otros países, aparecerá que fui rechazado en los EUA, entonces probablemente seré arrastrado en todos los aeropuertos e interrogado sobre lo que pasó.
.. then her motives are questioned.
.. se cuestionan sus motivos.
- So, questioned the orders? - That's right.
- Entonces, ¿ cuestionó las órdenes?
The I questioned.
- Así es. Las cuestioné.
And moments later, as Lindsay, once again, found herself questioning her husband's choices, one of hers was questioned.
Y momentos más tarde, mientras Lindsay volvía a cuestionar las elecciones de su esposo, cuestionaron una de las suyas.
I know it - if you do not mention, when questioned, something you later rely on in court.
Lo sé - si tu no mencionas, cuando seas preguntada, algo que más tarde confíe en los tribunales.
When Dad was questioned by the police.
Cuando papá fue interrogado por la policía.
She's being questioned.
Está siendo interrogada.
They questioned Claire Matthews.
Interrogaron a Claire Matthews.
Under District Attorney Rudolph Giuliani's orders members of all five of New York's crime families have been arrested to be questioned in regard to the Empire heist.
Bajo las órdenes del Fiscal de Distrito Rudolph Giuliani miembros de las cinco familias mafiosas de Nueva York fueron arrestadas para ser interrogadas en conexión al robo de Empire.
I questioned Roland Järpe, Tina's ex.
Interrogué al ex de Tina, Roland Järpe.
Any man of colour trying to get on a train by himself is going to be questioned very closely at the moment.
Cualquier hombre de color cogiendo un tren a solas será cuestionado desde el primer momento.
'The Military Governor of the Eastern Region, Colonel Ojukwu,'was questioned about the extent of the killing.'
El Gobernador Militar de la Región Oriental, el Coronel Ojukwu, fue cuestionado por la extensión de la matanza.
But, but he questioned you.
Pero, pero te ha puesto en entredicho.
After a long night of carousing, I was questioned on my way home, so is this the symbol for me?
Después de una larga noche de juerga, me pararon de camino a casa, luego ¿ es este el símbolo para mí?
They cared for me during the dark times - never questioned me, never judged me, they were just... kind.
Cuidaron de mi en los malos tiempos, nunca me preguntaron, nunca me juzgaron, simplemente fueron... agradables.
I er... I do not ask you to lie, simply to say nothing if questioned.
No le estoy pidiendo que mienta simplemente no diga nada si le preguntan.
- We questioned her already.
- Nosotros la interrogamos ya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]