Quite right tradutor Espanhol
3,927 parallel translation
No, no, no, she's quite right.
- No, no, ella tiene razón.
I'm-I'm-you know, she's not quite right.
Yo... No está del todo bien.
You are quite right.
Tienes toda la razón.
- Quite right.
- Así es.
Oh, quite right.
Oh, es cierto.
Quite right.
Tiene razón.
Quite right.
Muy bien.
Quite right, too ; that's bad land.
Y personalmente creo que hiciste bien. Aquello es una mala tierra.
Miss, that's not quite right.
Señorita, eso no es del todo correcto.
Yes, yes, you're quite right.
Sí, sí, tienes razón.
Or is something about this not sitting quite right with you?
¿ O es porque en todo esto hay algo que no le cuadra?
Quite right.
Por supuesto.
Quite right, too, sir.
Muy cierto, también, señor.
just hasn't been quite right.
el momento correcto.
That isn't quite right.
No está bien del todo.
- Quite right too!
- Eso fue correcto.
Yes, that's quite right. You're right.
si, eso esta muy bien tenes razon.
- This place doesn't seem quite right.
- Este lugar no parece adecuado.
But she's also quite right.
Entre nosotros, hay que comprenderla.
I, at that point, was starting to feel as though there was something not quite right.
Yo, en ese punto, empezaba a sentir como si hubiese algo que no estuviera del todo bien.
No, that's not quite right.
No, eso no está bien.
He's immensely seductive, quite sure he's right and obsessionally neurotic.
Él es inmensamente seductor, seguro de tener razón y es obsesivamente neurótico.
- You are quite famous, right?
- Eres algo famoso, verdad?
It's quite all right.
Está muy bien.
No, I couldn't quite find the right one.
No, no pude encontrar la correcta.
Quite frankly I'm a little offended by you just focusing on a woman's breasts and nipples when maybe I'm in love with her, all right?
Francamente estoy un poco ofendido porque solo os centráis en los pechos y los pezones de una mujer cuando puede que esté enamorado de ella, ¿ está bien?
No, it's quite all right.
No, está bien.
You want me to have my guy remove them right now?
¿ Quieres que quite a mi chico de esto ahora?
Jed, you've been with the family quite a while now, ain't that right?
Jed, has... estado con la familia desde hace un tiempo. ¿ No es así?
Sometimes in art, like in life, you have to accept the fact that your - things aren't going right, and you don't quite know where you're going, and you have to accept that because that's when transformation can happen.
A veces en el arte, al igual que en la vida hay que aceptar cuando las cosas no andan bien y no sabes bien hacia dónde vas. Y tienes que aceptar eso porque es cuando la transformación sucede.
That's quite all right.
Eso está bastante bien.
Part of me is really quite pissed off at you right now, because your idea of staying out of trouble sucks balls, but the other part, I don't know, it feels vaguely... - proud of you.
Una parte de mí está muy enojada contigo porque tu idea de alejarte de los problemas es patética pero la otra, no lo sé, se siente ligeramente orgullosa de ti.
That's quite all right, Doctor.
No hay problema, doctor.
That's it, all right. Turns out she's been making quite a splash on the local channels.
Resulta que ha estado causando bastante revuelo en las emisoras locales.
That's quite all right.
Está bien.
That's quite all right.
De acuerdo entonces.
Quite right.
Muy cierto.
We're not quite on the same page, you and I, right from the start.
- Desde el principio no sintonizamos.
Suddenly at a sharp turn in the road, a huge chasm opens up on our right, and quite close to us, we see the ice-covered peak of Mount Kazbek with its glaciers sparkling white in the sun.
"Sólo podemos ver un poco de cielo sobre nuestras cabezas. " Tiene un efecto desalentador en nosotros. " Estamos abrumados y nos quedamos callados.
Right off the fingers.
Se lo quite de las manos.
Are you quite all right, Agnes?
¿ Estás bien, Agnes? .
When you shoot a big animal like a deer or an elk with a high powered rifle, you can shoot him right through the heart, and he still might run off, sometimes for quite a distance.
Cuando le tirás a un animás grande como un ciervo o un venado con un rifle de alta potencia, podés darle justo en el corazón, y el todavía puede correr, a veces mucha distancia.
I'm quite busy right now. CLEARS THROAT
Estoy demasiado ocupado ahora mismo.
I don't know quite how to ask you this question, Michael, so I'm just gonna come right out with it.
No sé muy bien cómo hacer esta pregunta, Michael, así que voy a ser directo.
Right now you're praying to a God that you don't believe in, - begging for him to take the pain away... - Ah!
Ahora mismo, estás rezándole a un Dios en el que ni siquiera crees, pidiéndole que te quite el dolor... o que simplemente te deje morir.
I suffered quite a lot in Turn 4 and Turn 5, for changing direction from right to left and also braking for the turnpike.
sufrí bastante mucho, en la curva 4 y curva 5, para cambiar dirección de derecha a izquierda, también frenado por la pista,
I think quite possibly the word you're looking for right now is,
Creo, que es bastante posible que la palabra que estás buscando ahora es :
It's quite all right.
No pasa nada de nada.
It doesn't quite have the right ring to it, does it?
No suena muy bien, ¿ verdad?
Oh, no, that's quite all right.
Oh, no, eso esta bastante bien.
It's quite all right, Dr. Fargo.
Está bastante bien, Dr. Fargo.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349