Really happy tradutor Espanhol
3,606 parallel translation
Ali's really happy.
Ali está muy feliz.
Really happy.
Felices de verdad.
Really happy.
Muy feliz.
I'm really happy for you, man.
Me alegro mucho por ti, tío.
I'm really, really happy
Si. Estoy muy, muy feliz
I'm really happy you agreed to come, because I felt after our last meeting...
Estoy muy feliz que hayas querido venir, porque luego de nuestro último encuentro me sentí muy mal.
And it's got to be really happy or really sad.
Y tiene que ser un final muy feliz o muy triste.
My wife was really happy to meet you.
Mi esposa estaba realmente feliz de conocerte.
Karim makes my mum really happy.
Karim hace muy feliz a mi madre.
It'll make you feel really happy.
Te hará sentir muy feliz.
Ezra seems really happy to have him in his life.
Ezra parece muy feliz teniéndole en su vida.
So you must be really happy I'm raising this baby on my own.
Debes estar muy feliz de que quiera criar sola a este bebé.
I'm... I'm really happy you came. Thank you.
Me alegro de que vinieras.
You know, I am really happy you're enjoying your bike so much.
Sabes, estoy muy feliz que disfrutes tanto tu bicicleta.
Everybody act really happy.
Que todo el mundo actúe feliz
Look, I just want to say that I'm really happy for you and Wade.
Mira, solo quiero decir que estoy de verdad contento por ti y pot Wade.
I'm very happy with my boyfriend, and you're gonna be really happy... with my ex-boyfriend.
Soy muy feliz con mi novio... - Scott Strauss.
But as shocking as it sounds, I'm actually really happy with Wade.
Pero por extraño que suene, en realidad estoy muy feliz con Wade.
He was really happy, relaxed.
Estaba realmente feliz, relajado.
You looked like you're really happy.
Parecía como si estuvieras realmente feliz.
I'm really happy about the... the baby.
Estoy realmente feliz por el bebé.
And I was really happy and then, uh... Well, I met Julia and I was really happy, too.
Yo era muy feliz y luego... bueno, conocí a Julia y también era muy feliz.
I'm really happy for you.
De verdad estoy feliz por ti.
Just really happy to know you had nothing to do with what I'm seeing.
Entonces me alegra saber que no has tenido nada que ver con lo que estoy viendo.
I'm really happy for you.
Por lo tanto, vamos a casa
That always made me really happy.
Eso siempre me hacía realmente feliz.
I'm really happy for you.
Estoy muy feliz por ti.
Admit it, a part of you is really happy this flag got messed up so you don't have to deal with it anymore.
Admítelo, una parte de ti está feliz de que esta bandera quedara en mal estado así no tendrías que lidiar con ello nunca más.
I'm really happy for you guys.
Estoy muy feliz por ustedes.
I'm really happy today.
Hoy estoy muy feliz.
Anyway, I'm really happy for you!
¡ Me alegro mucho por ti!
Does she really make you happy?
Se espiar a Vic el resto de su vida?
I mean, he's really hot, and everyone wants to see her happy, even though she's not that hot.
Está muy bueno, y todo el mundo quiere verla feliz, aunque ella no esté tan buena.
Grandma really had a happy fulfilling life.
La Abuela realmente tuvo una vida feliz y plena.
When we started the band, none of us really expected to make a dime out of it, and we were just happy to be able to afford the burrito the next day and gas to get the next town.
Cuando comenzamos la banda ninguno esperaba conseguir un centavo en esto y éramos felices con poder comprar un burrito al día siguiente, y gasolina para llegar al siguiente prueblo.
I guess Ang isn't really even that happy with her, but Agnes won't even take my calls.
Supongo que Ang ni siquiera está muy feliz con ella, pero Agnes no quiere atender mis llamadas.
I'm really not happy about leaving you.
No estoy tranquila dejándote aquí.
And they are really not happy with me for waking them up.
Y no estaban muy contentos con que los despierte.
Do you think he'll ever really be happy? !
¿ Crees que alguna vez será feliz de verdad?
If Mercy had lived, do you think we'd really be happy married to each other, raising a daughter together?
Si Mercy hubiese vivido, ¿ piensas que realmente estaríamos felizmente casados, criando juntos a nuestra hija juntos?
You really shoot Ryland, or are you just protecting that trigger-happy wife of yours?
¿ De verdad disparaste a Ryland, o estás protegiendo... a esa mujer tuya tan aficionada a las armas?
Look, I'm not trying to get anyone in trouble, and I really need this job, but my client, Walter - - he asked me for a happy ending.
Mira, no quiero meter a nadie en problemas, y en verdad necesito este trabajo, pero mi cliente, Walter me pidió un "final feliz".
I mean, we really do want you to be happy.
De verdad queremos que seas feliz.
I just... The only time I've ever really been happy is when I've had someone who needed me.
Yo solo - La única vez que he estado realmente feliz es cuando he tenido alguien que me necesitaba.
I really want you to be happy.
De verdad quiero que seas feliz.
I just don't know that, um, I just don't know that I'm happy. I don't know that you're happy, either, if we're really being honest.
Solo que no sé que, no sé si soy feliz, ni si tú eres feliz tampoco, si estamos siendo sinceros.
I just feel like you understand things that are way beyond your years, things about how hard life can be, about how we're not really meant to be happy.
Siento que comprendes las cosas como una persona mucho mayor. Cosas sobre lo dura que es la vida sobre cómo se supone que no debemos ser felices.
He really responded to me and I- - you know, every day I went to work, I was happy to see Tilly.
Realmente me respondió y yo - usted sabe, todos los días me fui a trabajar, Yo estaba feliz de ver a Tilly.
Sometimes I think that the only thing that ever really made you happy was your dead father's car.
A veces creo lo único que te hizo feliz fue el auto de tu padre muerto.
You really wanted to do this, and I'm... Happy to go orange picking.
Tenías muchas ganas de hacerlo, y... me encantaría ir a coger naranjas.
Crosby, I know you're not happy about the situation, but you really don't have to take it out on me.
Crosby, sé que no te gusta la situación pero no tienes que tomarla conmigo.
happy birthday to me 40
happy to be here 18
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy to be here 18
happy anniversary 255
happy mother's day 31
happy halloween 164
happy birthday 2865
happy 1779
happy birthday to you 470
happy father's day 24
happy valentine's day 135
happy day 44
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy family 66
happy easter 54
happy days 81
happy christmas 144
happy holidays 175
happy ending 39
happy thanksgiving 306
happy trails 36
happy holiday 32
happy family 66
happy to see you 20
happy new year 704
happy life 35
happy to help 108
happy hour 26
happy mardi gras 38
happy hunting 95
happy thoughts 29
happy now 166
happy to 82
happy new year 704
happy life 35
happy to help 108
happy hour 26
happy mardi gras 38
happy hunting 95
happy thoughts 29
happy now 166
happy to 82