So much blood tradutor Espanhol
535 parallel translation
- That's because you lost so much blood.
Es porque perdiste sangre.
The case has lost so much blood... nothing but a transfusion can save him.
Ha perdido mucha sangre necesita tranfusión.
So much blood between you and me.
Tanta sangre entre tú y yo...
and life ran through my hands like a dream so much blood has been shed around me
Sólo lo seguí a él, y la vida se me desvaneció como un sueño. Se ha derramado tanta sangre a mi alrededor.
No, unless Alucard drained so much blood from him, that he died. Well, what about Kay?
No, a menos que Alucard le chupara tanta sangre que muriera.
We have fought so hard and have given so much blood to win.
Hemos luchado y derramado demasiada sangre por la victoria.
Yet who would have thought the old man to have had so much blood in him.
Pero, ¡ quién hubiera imaginado que el viejo podía tener tanta sangre en su cuerpo!
Dear heaven - so much blood.
Dios mío. Tanta sangre.
Had so much blood spattered on my glasses, I missed the knockout punch.
Tenía tanta sangre en mis gafas que me perdí el golpe que lo dejó K.O.
Well, I mean, after losing so much blood and...
Tras perder tanta sangre y...
Why so much blood?
¿ Por qué tanta sangre?
After so much blood, with Napoleon fallen, the Congress of Vienna met. And the problem of long or short trousers superseded... the problems of Prussia, Spain and all Europe.
Después de tanta sangre y dolor con Napoleón, se ha reunido el Congreso de Viena y la disputa por si se han de llevar pantalones cortos o largos ha dado paso a la preocupación por los problemas de Prusia, España y de toda Europa.
I've got just so much blood.
Tengo demasiada sangre.
So much blood. So much filth. So much dying.
Tanta sangre, mugre y muerte.
Or we could dance if there wasn't so much blood around!
Sin toda esa sangre derramada, también podíamos bailar.
No, he's lost so much blood.
No, ha perdido mucha sangre.
My God, so much blood, Juliancito!
¡ Dios mío, pero cuánta sangre, Juliancito!
After our war with China... Because of Russia, France and Germany's daring intervention... We lost the Liaodong peninsula, which we gained with so much blood of our people.
Luego de nuestra guerra con China a causa de la audaz intervención de Rusia, Francia y Alemania perdimos la península de Liaodong, que ganamos con tanta sangre de nuestra gente.
Such a small country, and so much blood.
Un país tan pequeño, y con tanta sangre.
I was hoping we could stop spilling so much blood wherever we went.
Esperaba que dejáramos de derramar sangre allá por donde vamos.
God knows I wish it but I have seen so much blood my very being reeks of it.
Dios sabe que lo deseo, pero he visto tanta sangre que tengo el hedor en el cuerpo.
Yet who'd have thought the old man to have so much blood in him?
¿ Quién habría creído que el viejo tenía tanta sangre dentro?
I didn't know, that a person can have so much blood after 14 days of starving.
No sabia una persona podria saborear tanto la sangre despues de 14 dias de estar hambriento.
So much blood, so many dead.
Tanta sangre, tantas muertes.
Why did he lose so much blood?
¿ Por qué perdió tanta sangre?
Then I thank heaven that Cassetti, who spilt so much blood in his lifetime, should have his own blood spilt now.
Me alegro de la muerte de Cassetti que tanta sangre tenía en sus manos.
There was so much blood!
¡ Había tanta sangre!
That way he won't have to see so much blood.
Para que no tenga problema En ver tanta sangre.
Violette, so much blood, Violette...
Violette, demasiada sangre, Violette...
- There was so much blood.
- Había tanta sangre.
- So much blood!
- ¡ Cuanta sangre!
So much blood... blood...!
¡ Tanta sangre... sangre...!
And so much blood.
Y mucha sangre.
I never seen so much blood in my whole lite.
Nunca en mi vida había visto tanta sangre.
Black blood! Why haven't you said so much?
No debe darle nada a prisionera, señor.
Say, pop. I wish you wouldn't talk so much about blood while we're eating.
Viejo, me gustaría que no hablara tanto de sangre mientras comemos.
I say, Quillary, do you have to have so much talk about blood just before dinner?
¿ A qué hora empezarían el show? Después de que comamos.
With so much at stake for these two men, I suppose it was inevitable for bad blood to start early.
Con tanto juego para estos dos hombres, supongo que era inevitable que la mala sangre comenzase pronto.
He don't care how much blood he spills, just so something's happening.
No le importa cuánta sangre derrama, siempre y cuando pase algo.
Better than flesh and blood. Like her so much, I might have me other arm cut off.
Me gusta tanto que quizá me corte el otro brazo.
Journalism is so much more than blood and sex.
El periodismo es mucho más que sangre y sexo.
I gotta... Flesh and blood can only stand so much voluptuous torture.
Debo... la carne tiene un lámite sobre cuánta sensualidad puede tolerar.
But I only did what I did last night because you were so much in my blood that I exploded.
Pero anoche sólo hice lo que hice porque estabas tan dentro de má que exploté.
Now, hold on. A fella's got just so much Blue Cross, not to mention blood.
Mi seguro médico es limitado, igual que mi sangre.
The blood of Christ is sold so much the quart. "
La sangre deJesucristo se vende a tanto el litro ".
My God, so much Christian blood is being shed here.
Dios mío, cuánta sangre cristiana está siendo derramada aquí.
May our descendants remember this, for in doing so, they will spare themselves much pain and suffering, and will keep their blood pure of the influence of this accursed race.
Puede que nuestros descendientes recuerden esto, por realizarlo, se ahorraran mucho dolor y sufrimiento, y mantendrán su sangre pura de la influencia de esta maldita raza.
We were the first townswomen's guild to perform "Camp on Blood Island"... and, of course, last year... we did our extremely popular reenactment of Nazi war atrocities... so this year we thought we'd do something in a much lighter vein.
Fuimos la primera cofradía de mujeres de pueblo en representar "Campamento en la isla de la sangre". y, por supuesto, el año pasado hicimos nuestra extremadamente celebrada recreación de las atrocidades de guerra nazis. Así que este año pensamos hacer algo en una línea mucho más liviana.
There was so much blood everywhere.
Había mucha sangre por todas partes.
Well, there ain't much of this left, but there is one final story that I would like to wind up with, folks, and I do thank you for that Visine, but I didn't smoke at half-time, so if they're red, it's just natural eyeball blood pressure, or whatever you call that shit.
Bueno, no queda mucho de esto, pero hay una teoría final con la que me gustaría concluir, amigos, y les agradezco por ese Visine, pero yo no fumé en el descanso, entonces si están rojos, es sólo la presión sanguínea natural del globo ocular,
She don't drive it so much. She's got high blood pressure.
Ella no lo maneja seguido padece de alta presión.
so much fun 46
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much for 27
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much 519
so much has happened 21
so much the better 74
so much for 27
so much money 21
so much more 31
so much pain 26
so much better 45
so much so 40
so much for that 32
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40
blood 1038
bloody 177
blooded 155
bloody mary 53
bloody hell 1276
blood pressure 102
blood type 26
bloody fool 33
blooded murder 40