English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Someday soon

Someday soon tradutor Espanhol

152 parallel translation
When ernie mott, humble citizen of the city of london, saw for the first time the tomb of the unknown warrior, he little realized that he, ernie mott, might someday soon become the unknown warrior of a second world war.
Cuando Ernie Mott, humilde ciudadano londinense, vino por primera vez la tumba al soldado desconocido, no imaginaba que él, Erine Mott, podría convertirse... en el soldado desconocido de la II Guerra Mundial.
Yes, someday soon, he might become a glowing legend for happy boys and girls, living a life he merely dreamed about.
Sí, un día no muy lejano... podría convertirse en una leyenda para los dichosos jóvenes... que vivirían de un modo que él apenas soñó.
* someday soon mother! * by the silvery moon what's the matter?
Mamá, ¿ qué te pasa?
Someday, and someday soon Colorado is going to add another bright star to that glorious flag.
Algún día, y pronto vamos a añadir una estrella a la bandera.
"Someday soon they are going to be talking about me, The congress of the united states."
" algún día pronto van a estar hablando de mí, el Congreso de los EE.
Each time one went by, I'd tell myself, "You'll have to decide someday soon."
Cada vez que voy me digo : Tienes que decidirte pronto.
Someday soon you'll learn to speak as God intended.
Ya aprenderás a hablar algún día como Dios manda.
# Will be near to us once more it Someday soon we all will be together fl h'the Fates allow
Algún día próximo todos estaremosjuntos si los destinoslo permiten.
it Someday soon we all will be together fl h'the Fates allow
Algún día próximo todos estaremosjuntos si los destinoslo permiten.
I hope to have him succeed my father someday soon.
Tengo la esperanza de que ocupe pronto el lugar de mi padre.
# Someday soon we shall point with pride
Algún día señalaremos orgullosos
In my house I'm convinced Cuca is going to have puppies someday soon.
En mi casa creo que la Cuca va a tener perritos un día de estos.
Mordecai, someday soon someone's going to step on your scrawny little neck, you lizard, and when they do, you're going to be nothing but a squished monster.
Mordecai, pronto alguien te pisará ese cuellito escuálido, Lagartija, y no serás más que un monstruo aplastado.
Believe me, someday soon, your uncle, King Richard, will have an outlaw for an in-law.
Créame, algún día su tío el Rey Ricardo le obligará a casarse con un bandido.
Someday soon we all will be together
Pronto estaremos todos juntos
NOT TODAY, BUT SOMEDAY SOON.
Hoy no, pero pronto, algún día.
SOME, SOME, SOMEDAY SOON, SOMEDAY SOON, EACH AND EVERY ONE OF US WILL SEE OUR DEMONS GOING DOWN FOR THE FINAL COUNT!
¡ Pronto algún día pronto algún día, todos y cada uno de nosotros verá a sus demonios caer para la cuenta final!
SOMEDAY SOON, EACH AND EVERY ONE OF US WILL SEE OUR OWN PERSONAL DEVILS
¡ Pronto algún día cada uno de nosotros verá a sus propios tormentos caer para la cuenta final!
GOING OUT FOR THE FINAL COUNT! SOMEDAY SOON, EACH AND EVERY ONE OF US WILL STEP
¡ Pronto algún día, cada uno de nosotros avanzará al centro del círculo de nuestras almas!
Someday soon, youre gonna be down here, and Im gonna spit on you.
Muy pronto tú estarás aquí abajo y yo te escupiré encima.
Someday soon, after the ship comes you'll find yourself seated at a well-appointed table in San Francisco and be expected to show proper table manners.
Cuando venga el barco, un día estarás sentado a una mesa elegante en San Francisco y se esperará que demuestres buenos modales.
Someday soon, you are going to be it.
Un día muy próximo lo serás.
Ah, I see. I'm sure they'll benefit from a patriarch's advice - maybe not now, maybe not tomorrow, but someday soon.
Estoy seguro que se beneficiarían de los consejos del abuelo....... quizás no hoy, ni mañana, pero algún día.
You promise you'll come back someday soon? All right.
Me prometes que volverás pronto algún día, ¿ verdad?
There's a very good chance you can get out someday soon.
Es posible que puedas salir pronto.
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see you as helpless children then how do you think the Borg see you?
Pero un dia... vais a tener que aprender a cuidar de vosotros mismos, porque, si yo os veo como niños indefensos,
Someday soon.
Algun dia pronto.
And if things go the way I hope..... maybe someday soon I just might ask her to tie the knot.
Si las cosas salen como espero, tal vez, uno de estos días le pida que se case conmigo.
Someday soon, we will destroy trout farm... and all game-pods inside.
Algún día muy pronto, nosotros destruiremos la granja de truchas y todos los game-pods que estén dentro.
Someday soon, you're gonna have families of your own.
Algún día tendrán su propia familia.
And we can only hope that the opportunity to reverse those positions comes to me someday soon.
Sólo podemos esperar que la oportunidad de invertir nuestras posiciones llegue pronto.
I hope I'll get a whole batch someday soon.
Espero recibir un monton un día de estos.
Perhaps someday soon, with the uncovering of this footage and its meaning, the true patriots of America will rise up, or come forward, and free the citizens and themselves from the sin that so easily entangles,
Tal vez pronto algún día, con el descubrimiento de estas tomas y su significado, los verdaderos patriotas americanos se levantaran, o saldrán a la luz, y liberarán a los ciudadanos y a ellos mismos del pecado que tan fácilmente contagia,
"Someday soon Berlin and Tokyo may burn under Allied bombs".
"Dentro de poco Berlín y Tokio arderán bajo fuego aliado".
I know someday soon when you look into your child's eyes all you will see are the beautiful things that live on in him.
Sé que dentro de poco cuando mire a su hijo a los ojos verá todas las cosas maravillosas que sigue llevando dentro.
Thank you. I was kind of hoping that someday soon, we could have a little talk.
Esperaba que... algún día pronto podamos tener una pequeña charla.
I know it's hard to accept, but someday soon you will marry.
Sé que es difícil de aceptar pero algún día, pronto, te casarás.
I knew you'd come someday, but we weren't prepared for it to be so soon.
Ya sabía yo... que vendrían. ¿ Pero con tanta prisa?
And someday I'll see you again, Someday real soon.
Y algún día te veré de nuevo, algún día muy pronto.
Maybe someday pretty soon you get tired being wife... to little guy like Ulysses and you marry me, yes?
Quizá algún día, te canses de ser la esposa... de ese pequeñín de Ulises y te cases conmigo, ¿ sí?
Someday won't be soon enough.
- Será demasiado tarde.
- Someday's not soon enough.
- Algún día no es lo suficientemente pronto.
Someday, perhaps soon a message from the depths of space may arrive on our small world.
Algún día, quizás cercano un mensaje del espacio pueda llegar a nuestro pequeño mundo.
I always assumed I'd be a mother someday... just not so soon.
Siempre creí que tendría hijos, sólo que no tan pronto.
¶ That someday soon I'll find you ¶ ¶ Somewhere along the way ¶
en algun lugar del camino.
The second thing that happens is someday, soon when they're sick of...
Y segunda :
Hey, women will make the list someday as soon as I learn to speak without my tongue inflating.
Eh, las mujeres se unirán a la lista algún día en cuanto aprenda a hablar sin que se me infle la lengua.
Someday may not be soon enough.
"Algún día" quizás no sea lo suficientemente pronto.
You know, someday, maybe soon, these guys are gonna be carrying my body out.
Sabes, algún día, quizá pronto estos tipos acarrearán mi cuerpo.
You know someday, very soon, you're gonna wake up, and you're gonna find yourself very alone.
Un día, muy pronto, te vas a despertar, y te vas a encontrar muy solo.
Maybe it's a little too soon... but I'm sure we're all going to laugh about this someday.
Quizás sea muy temprano pero Estoy seguro que todos nos reiremos de esto algun día...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]