Something goes wrong tradutor Espanhol
733 parallel translation
If something goes wrong with one...
Si algo va mal con una sola...
If something goes wrong afterward... then it's nobody's fault.
Cuando se rompe algo, no es culpa de nadie.
I'm just hanging around in case something goes wrong with her pipes.
Ando por aquí por si les pasa algo a las cañerías.
It usually turns out pretty tragically when something goes wrong.
Suele terminar trágicamente cuando algo sale mal.
If something goes wrong, we'll have cast-iron alibis or a top-notch lawyer.
Si algo va mal, tendremos coartadas irrebatibles o un abogado caro.
Yes, until something goes wrong.
Sí, hasta que algo sale mal.
If something goes wrong, the look in your eyes would stay with me all my life.
Si algo sale mal, me mirarías así toda la vida.
If something goes wrong, don't worry about how I'd look at you.
Y si algo falla, no te preocupes por cómo te miraré.
Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
Que ahora que todo va tan bien, antes de que se tuerza algo debería tomarse unas vacaciones.
Unless something goes wrong, I have plans that'll take care of the next payment.
A menos que algo salga mal, tengo planes que pagarán la próxima letra.
If something goes wrong, I deliver the messages there.
Si algo sale mal, entrego los mensajes allí.
Every time I disobey one of my hunches, something goes wrong.
Cada vez que desoigo mi intuición, algo sale mal.
Suppose something goes wrong again and he has another breakdown?
Suponte que algo sale mal y vuelve a sufrir otro colapso.
The bond issue hasn't been underwritten..... What if something goes wrong?
Todavía no se han suscrito los bonos, ¿ verdad? ¿ Y si algo sale mal? Escúcheme, amigo.
- Suppose something goes wrong?
- ¿ Y si algo sale mal?
And then one night, something goes wrong.
- Y una noche, algo salió mal.
I'm thinking if something goes wrong, and you don't meet up with us, I stand to gain from it as much as Roy here.
Pienso que si algo sale mal, y no nos encontramos... a mi me convendrá, al igual que a Roy.
Suppose something goes wrong.
Suponga que algo vaya mal.
All of a sudden, when something goes wrong, I run the act.
- Cuando algo va mal.
Is supposing something goes wrong with periscope?
Iremos despacio. Supongamos que se avería el periscopio.
To me, when something goes wrong with the paper or I don't get enough money,... I go to the market or to the exit of the church.
A mí, cuando me va mal con el periódico o me falta lana para completar, me voy al mercado o a la salida de la iglesia.
When something goes wrong, you go always play like that.
Siempre que pasa algo, sales y tocas así.
Something goes wrong?
Si algo va mal?
If something goes wrong, I'll be at the end of yours.
Si algo va mal, yo estaré al final de la tuya.
- Yeah, what if something goes wrong?
- Sí. ¿ Y si saliese algo mal?
But if something goes wrong, none of us here knows the territory. Bill knows it.
Si algo va mal, no conocemos el territorio.
Something goes wrong inside.
Y algo se nos estropea por dentro.
Something goes wrong... Right when I'm driving his car!
Una avería cuando uso su coche.
Every time something goes wrong, that bloody salesman crops up.
¡ Berger! Cada vez que sale algo mal, aparece ese jodido vendedor.
What about if something goes wrong?
¿ Qué pasa si algo sale mal?
If something goes wrong tomorrow night, there's no telling what'll happen to Annie.
Si algo saliese mal mañana por la noche no os diré que le ocurrirá a Annie.
If we wait while we're satisfied, what do we do if something goes wrong?
Si esperamos mientras estamos satisfechos, ¿ qué hacemos si algo va mal?
Suppose something goes wrong?
¿ Supongamos que sale algo mal?
If something goes wrong, what?
Si sale mal, ¿ qué?
It tells us if something goes wrong in any of these other components.
Nos indica si falla cualquiera de estos otros componentes.
You always come if something goes wrong. Thank you.
Siempre apareces cuando algo va mal y eso es lo más importante.
If something goes wrong, you'll end up in the canal.
Si algo va mal, acabarás en el canal.
Harald, if something goes wrong even at the store, we sit down and try to trace the cause of this.
Si algo sale mal, incluso en la tienda intentamos buscar las causas.
- If something goes wrong, help me out.
- Vale. - Si ocurre algo "me echas un capote".
Now, supposing something goes wrong and we lose you.
¿ Y si algo fuese mal y lo perdiésemos?
It's all very well for you to say that I can get them back undetected but, well, if something goes wrong, I don't think that they would understand that you merely like to wear them for a couple of hours.
Siempre dices que no pasa nada, que nadie se va a dar cuenta pero si algún día se enteran, no creo que les parezca un atenuante el hecho de que sólo las lleves unas pocas horas antes de devolverlas.
What if something goes wrong, sir?
- ¿ Y si algo sale mal?
I think he's all right, but if something goes wrong, I'm counting on you, Pete.
Creo que es de fiar, pero si algo pasa, cuento contigo, Pete.
Everyone's just waiting to blame him if something goes wrong.
A todos les hubiera gustado echarle la culpa.
We're the rearguard if something goes wrong.
Estamos en la retaguardia por si algo va mal.
Something always goes wrong.
Siempre tiene que fallar algo.
I don't like free shows. Something always goes wrong.
No me gustan las funciones gratis.
- But if something goes wrong. - Nothing will go wrong.
¿ Y si algo sale mal?
A man has to grovel and curtsy 364 days a year, then on the 365th, say something wrong to old cottington, and there goes the bonus.
Un hombre tiene que rebajarse y hacer reverencias 364 días al año, y si el que hace 365 dice algo improcedente al viejo Cottington, adiós gratificación.
And if something goes wrong?
¿ Y si algo sale mal?
Well, Mark, you know something always goes wrong at the last minute, and I want you here just in case.
Siempre hay inconvenientes de última hora. - Quédate por si pasa algo.
wrong 1364
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong guy 28
wrong place 64
wrong number 137
wrong answer 165
wrong way 70
wrong door 22
wrong room 34
wrong one 16
wrong question 22
wrong time 78
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
wrong floor 19
wrong again 87
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something like that 1529
something's happening 161
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something bad 90
something's not right 271
something on your mind 83
something bad happens 16
something special 67
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's wrong here 34
something bad 90