Sorry for interrupting tradutor Espanhol
147 parallel translation
Thank you, and again I'm sorry for interrupting your game.
Gracias, y disculpen por interrumpir su partida.
Sorry for interrupting, sir.
Siento haberle interrumpido.
Sorry for interrupting, but there's a wounded man. It's Aleo, he's been shot.
Perdone si interrumpo, pero un tal Aleo ha sido herido por disparo de arma de fuego en el tórax.
The reason I asked that was because you were rubbing your nose like... oh, I'm sorry for interrupting.
Le pregunto porque se estaba frotando la nariz como si... Oh, siento interrumpirle.
Sorry for interrupting.
Lamento interrumpir.
I'm sorry for interrupting.
Disculpe, director.
Sorry for interrupting you.
Perdone, yo le he interrumpido.
Sorry for interrupting this pleasant conversation, waiting outside the German ambassador, Ludovico, and two ambassadors from Rome.
Perdonad por tener que interrumpir esta amena conversación, afuera espera el embajador alemán, Ludovico, y dos embajadores de Roma.
I am really sorry for interrupting you guys, but I locked the keys in my car again.
- Lamento interrumpirlos chicos pero dejé mis llaves dentro del auto.
I'm sorry for interrupting.
Siento haber interrumpido.
Sorry for interrupting you two, but I had to get my pants on.
Disculpen, pero tenía que ponerme unos pantalones.
- Sorry for interrupting, but...
- Lamento la interrupción, pero...
Listen, you guys, i'm sorry for interrupting your meal, But there's something that everybody needs to know before i go.
Perdón por interrumpir la comida, pero tengo que deciros una cosa.
Sir,... I'm sorry for interrupting you, but,...
Siento interrumpirle pero creo que debe saberlo.
- I'm sorry for interrupting.
- Lamento interrumpir.
Sorry for interrupting!
Disculpen por interrumpirlos.
Sorry for interrupting.
Siento interrumpir.
- Sorry for interrupting.
- Siento la interrupción.
Well, I'm sorry for interrupting then.
Bueno, lamento haberla interrumpido.
Secondly, and sorry for interrupting you, We want a decrease of at least 50 %
Segundo, y perdona que te corte, exigimos una disminución de un 50 %.
Excuse me. Sorry for interrupting.
Perdonen la interrupción.
sorry for interrupting.
Siento interrumpir.
Sorry for interrupting ; we're from Section 9.
Disculpen por interrumpir, somos de la Sección 9.
Sorry for interrupting.
Perdón por interrumpir.
Sorry for interrupting, but Locus Solus headquarter building is coming up shortly.
Lamento interrumpir, pero el cuartel de Locus Solus está por mostrarse pronto.
Sorry for interrupting.
Discúlpeme por interrumpirle.
Sorry for interrupting your dinner.
Lamento haber interrumpido su cena.
I'm so sorry for interrupting you while you were speaking.
Siento mucho haberte interrumpido mientras hablabas...
Sorry for interrupting.
Perdón por la interrupción.
Travis, sorry for interrupting you.
Travis, siento interrumpirte.
Sorry for interrupting... You! Shut up!
- Perdón por interrumpir - - ¡ Tú cierra la boca!
Sorry for interrupting you like that in the middle of the night... but Andre has something very important to tell you.
Perdón por molestarlo así en medio de la noche pero André tiene algo muy importante para decirle.
Sorry for interrupting.
Siento interrumpirte.
Sorry for interrupting.
Lamento la interrupción
Sorry for interrupting.
Lamento la interrupción.
I'm sorry for interrupting, but I didn't phrase this as a question.
- Perdón. Perdón por interrumpir, pero no les formulé una pregunta.
Sorry for interrupting.
No dejen los estudios.
I'm sorry for interrupting.
Lamento la interrupción.
Hi. Sorry for interrupting.
Perdón por interrumpir.
Sorry for interrupting your meal. Oh!
- Perdón por interrumpir vuestra comida.
Sorry for interrupting.
Lo siento por interrumpir.
Sorry for interrupting.
- ¿ Ralph?
I'm sorry for interrupting your meal.
Siento haber interrumpido su cena.
Sorry for interrupting, ladies, But i'm a little concerned.
Disculpen la interrupción, señoras, pero estoy un poco preocupado.
I'm awfully sorry, Mr. Van, for interrupting your entertainment like this but..... after your charming young ladies have changed, I wonder do you think they could be persuaded to have a drink with my comrades?
Harry, no te metas en este lío. Estamos juntos. Esta bien, capitán, yo puedo ocuparme de esto.
I'm sorry for interrupting when it's not my turn, sir.
Pero si estos chicos hubieran visto lo que yo, si hubieran visto a esta pobre gente, hombres y mujers, jóvenes y viejos, gente de todas las edades,
- Sorry for interrupting.
- Siento interrumpirlo, capitán.
I'm really sorry. Pardon me for interrupting, but -
- Paul, perdona la interrupción.
Sorry for interrupting, everybody.
Disculpen por interrumpirlos.
I'm sorry for interrupting.
Lamento interrumpirlos.
Sorry ladies and gentleman for interrupting your evening.
Perdón damas y caballeros por interrumpir su tarde.
sorry for what 82
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry for the inconvenience 51
sorry for your loss 95
sorry for the wait 54
sorry for the delay 59
sorry for the intrusion 22
sorry for the trouble 19
sorry for the mess 20
sorry for the interruption 35
sorry 58639
sorry to bother you 488
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44
sorry about that 1692
sorry to interrupt 698
sorry about the mess 94
sorry i'm late 1510
sorry we're late 195
sorry to hear that 198
sorry to disturb you 153
sorry to bother 18
sorry to trouble you 44