Staff sergeant tradutor Espanhol
577 parallel translation
Staff Sergeant, see about this officer's train, will you?
Sargento, asígnele un tren a este oficial, ¿ sí?
Won't the staff sergeant do?
¿ No le basta con el sargento?
Staff sergeant.
Si se hubiese reenganchado, a estas alturas ya sería Capitán.
Remember my telling you about my staff sergeant, Ben?
¿ Recuerdas cuánto te he hablado de Ben, mi sargento?
"... in the fatal stabbing of Staff Sergeant James R. Judson. "
"sobre el fatal apuñalamiento del sargento James R. Judson."
You know, if it hadn't been for that man in there, it would have been sergeant, Staff Sergeant Bohun.
Cabo. Si no fuera por ese hombre de ahí dentro, ya sería sargento, sargento de primera Bohun.
Make it "staff sergeant."
Ponga "sargento de primera."
- Staff Sergeant Hall, sir.
- El sargento de cocina, señor.
One of these 77 men was Staff Sergeant Raymond Shaw.
Uno de esos 77 hombres fue el sargento Raymond Shaw.
Four weeks ago, Staff Sergeant Alfred Quinn of the British Army... was murdered by Second Lt. Charles Winston of the US army.
Hace cuatro semanas, el sargento Alfred Quinn del ejército británico... fue asesinado por el subteniente Charles Winston... del ejército de Estados Unidos.
Now, according to the diagram - that's Exhibit "B," sir - your bed, Corporal Zimmerman, was opposite and to the left of Staff Sergeant Quinn's cubicle.
Según el diagrama... Es la prueba B, señor... su cama estaba enfrente y a la izquierda del cubículo del sargento Quinn.
I feel it has been proven that the murder of Staff Sergeant Quinn... of the Royal Army Service Corps... on the night of August 16 at the United States Army Corps depot in Bachree... was willfully and with forethought committed by the defendant, Lt. Charles Winston... while he was of sound mind and in full possession of all his faculties.
Ha quedado demostrado que el homicidio del sargento Quinn... del Cuerpo del Ejército Real... la noche de agosto 16, en el depósito del ejército de EE. UU. en Bachree... fue cometido con premeditación... por el acusado, el Tte. Charles Winston... estando en pleno uso de sus facultades.
And now, back to Staff Sergeant Lefko and some more music.
Y ahora, el Sargento Lefko con mas música.
Get a dressing for the Staff Sergeant's head.
Evans, haga algo útil.
If we could do it again, would you still make me a colonel, or would you bring me down to staff sergeant or adjutant? If I've understood correctly, Colonel Gaspard wants to know if 25 years down the road, you'd still be willing to trust him.
Si he entendido correctamente, el Coronel Gaspard quiere saber si 25 años cuesta abajo, todavía estarías dispuesto en confiar en él.
Follow Hawkeye, Trapper, Duke, Dago Red, Painless, Radar, Hot Lips, Dish and Staff Sergeant Vollmer as they put our boys back together again.
[ Sigan a "Ojo de Halcón", "Trampero", "Duque", Dago Red,... ] [... "Indoloro", "Radar", "Labios Calientes", Dish y Staff Sergeant Vollmer... ]
Staff Sergeant Benson.
EI sargento de 2 ° clase Benson.
Frank... this is Staff Sergeant Benson.
Frank... él es el sargento de segunda clase Benson.
Staff sergeant.
Sargento.
"A recent article in Stars and Stripes on the plight... " of Staff Sergeant Martin Appelsky prompted the donation of over... [Together] 50 pints of AB-negative blood. "
Un artículo en Estrellas y barras sobre la condición... del sargento Martín Appelsky impulsó la donación de más... de 182 litros de sangre AB negativo ".
You'll wait till Staff Sergeant wakes up.
Esperarás a que el Sargento despierte.
The Staff Sergeant confiscated my diary, sir.
El Sargento ha confiscado mi diario, señor.
Staff Sergeant!
¡ Sargento!
Thank you, Staff Sergeant.
Gracias, sargento primero.
Staff Sergeant Barnes.
Sargento de primera Barnes.
Staff Sergeant Barnes, Sergeant Elias...
Sargento Barnes, sargento Elias...
Staff Sergeant Clayton E. Anderson, the Silver Star.
Sargento de Estado Mayor, Clayton E. Anderson.
Staff Sergeant Elgin Flowers.
Sargento primero Elgin Flowers.
We're looking for Staff Sergeant Elgin Flowers.
Estamos buscando al sargento primero Elgin Flowers.
Staff Sergeant Earl Hawkins. Doc.
Sargento Earl Hawkins.
Well, get some staff sergeant stripes and cut'em down.
Bueno, consigue algo que tenga tiras de sargento y córtalas.
- Well, I'm a staff sergeant.
- Bueno, soy una Sargento del Estado Mayor.
- Staff Sergeant Marie.
- Sargento del Estado Mayor Marie.
- Staff Sergeant Leighton to you.
- Sargento del Estado Mayor Leighton para ti.
- Staff Sergeant anything to me.
- Sargento del Estado Mayor lo que sea para mi.
I am Staff Sergeant Poiccard.
Soy el Sargento Mayor Poiccard.
Group 1, Staff Sergeant Poiccard.
Grupo 1, Sargento Mayor Poiccard.
That Recon team leader, Staff Sergeant Paxton, he just died.
El jefe del equipo de reconocimiento, el sargento Paxton, acaba de morir.
Not unlike Staff Sergeant Kevin Aiklen _
Como el sargento Kevin Aiklen.
Staff Sergeant Kevin Aiklen _
Sargento Kevin Aiklen.
We're not visitors, Staff Sergeant Davies.
No somos visitas, Sargento Davies.
- As you were, Staff Sergeant.
- En posición, sargento.
Ain't that Staff Sergeant Slim?
No es ese el Sargento Slim?
LieutenantJarod Patton... Master Sergeant Rob Hancock, Staff Sergeant Alyssa Padia.
El teniente Jarod Patton el sargento mayor Rob Hancock, la sargento Alyssa Padia.
I'm Staff Sergeant Cota.
Soy el Sargento Cota.
Staff Sergeant Quinn in the manner described.
Winston sí le disparó al sargento Quinn... en la forma descrita.
The hill, Sergeant Major, if one of the staff overdoes the good work...
La colina, Sargento Mayor, si uno de los guardias se excede...
Chief of staff's quarters, Sergeant Aguirre speaking.
Habla el sargento Aguirre.
The Staff-Sergeant!
¡ El Sargento!
- The Staff-Sergeant's chick.
- La novia del Sargento.
if you succeed, you could rise instantly to the rank of sergeant, and i will recommend you for a post on the staff of one of the fuhrer's love camps, where you will be surrounded by the cream of blond-haired german manhood.
Si tiene éxito, podría ascender instantáneamente al rango de Sargento. Y la recomendaré para un puesto entre el personal de uno de los campamentos del amor del Fuhrer, donde estará rodeada por la flor y nata de los rubios hombres Alemanes.