English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Stay in there

Stay in there tradutor Espanhol

1,411 parallel translation
And you stay in there.
Y no salgas.
Just stay in there, Your Majesty.
Quedese ahi su, su Magestad.
How long does she have to stay in there?
¿ Cuánto tiempo ella tendrá que quedarse allí?
If it wasn't for you, I'd stay in there all day!
Si no fuera por Vd., me quedaría ahí dentro toda la mañana.
I couldn't stay in there a moment longer.
No podía quedarme ahí un momento más.
Who knows how long he'll stay in there and how many brain cells he'll fry.
Quién sabe cuánto tiempo permanecerá allí y cuántos células cerebrales freirá.
Don't stay in there too long. You'll turn into a prune.
No te quedes ahí demasiado tiempo.
Before that... Mrs. Lowman had some pregnant women stay in there.
Antes de eso la Sra. Lowman tuvo allí a algunas mujeres embarazadas.
No, I just want to see how long this guy's gonna stay in there.
No, sólo quiero saber por cuanto tiempo ése sujeto va a quedarse allí dentro.
- Because I didn't think he'd stay in there this long.
- Porque yo no creí que fuera a estar tanto tiempo.
You stay in there with your crystal as long as you wish.
¡ Puedes quedarte en donde estas con tu cristal tanto como quieras!
Stay in there, Joe.
Quédate ahí, Joe.
I want you to stay in there and don't come out, OK?
Quiero... Quédate ahí y no salgas. ¿ Sí?
Don't stay in there too long.
No te quedes adentro mucho tiempo.
The pastor was the only one that could stay in there through the blessings.
El pastor fue el único que estuvo allí hasta el final del culto.
There's nothing left for you to do but stay in there and metabolize!
¡ No hay nada que puedas hacer mas que quedarte aquí y metabolizar!
- You can't stay in there all day.
- No te quedarás ahí todo el día.
I can't stay here all night. If I go in there, she'll want to do stuff.
No puedo quedarme aquí toda la noche, y si no hago nada ella... querrá hacer... cosas.
There's too much going on for me to stay in bed, but thanks for your concern.
Hay mucho que hacer para que me quede en cama... pero te agradezco la preocupación.
Stay there, then. Stay in the gutter.
Pues bien, quédate aquí.
and in fact the Soviet Union had no legal right to stay there. "
y de hecho la Unión Soviética no tenía ningún derecho legal de permanecer ahí. "
We would get under our desks and stay there until we were told to come out or, in some cases, in some of the classrooms we had coat-rooms off to the side of each classroom and we'd walk through and we'd get our coat
" Nos esconderíamos debajo de nuestros escritorios y nos quedaríamos allí hasta que nos dijeran que saliésemos o, en algunos casos, en algunos de los salones teníamos habitaciones de abrigos al lado de cada salón y caminaríamos allí para coger nuestros abrigos
Look, I'm beat. If you want to stay in Japan, stay there.
Si quieres quedarte en Japón, quédate, ¿ vale?
Stay there in case I'm wrong.
Esperen por si acaso.
I think I've got to a stage now I just want to stay in work two or three years ago I tried to increase my skills and went to school and did a carpentry certificate as I wanted to work as a carpenter but I found there was too many good carpenters that were out of work so I didn't go too far with that
Creo que he llegado a una etapa en que quiero mantenerme trabajando hace dos o tres años traté de capacitarme y fui a la escuela seguí un curso de carpinteria porque queria trabajar en eso pero encontre que habia demasiados carpinteros buenos sin empleo
Doesn't matter if you stay in or go out, your life is predestined, and there's nothing you can do about it.
No importa si te quedas dentro o sales, tu vida está predestinado, y no hay nada que puedas hacer al respecto.
I wouldn't stay in a relationship if there was no future in it.
No mantendría una relación si no le viera algún futuro.
Only you've got yourself stalled in depression. And I think you're gonna stay there until you let yourself grieve for everything you've lost.
Sólo que tú estás trabado en la depresión y no creo que avances hasta que puedas afligirte por todo lo que has perdido.
( perkins ) No, the serp in his blood Is trying to replicate himself. Stay there!
No, la serp de su sangre tstá tratando de replicarse.
I guess I could be pretty pissed off about what happened to me, but it's hard to stay mad when there's so much beauty in the world.
Supongo que podría enfadarme por lo que me ha sucedido, pero es difícil enfadarse cuando hay tanta belleza en el mundo.
Now you hang in there. - Stay strong! - Sweet dreams.
- Es mejor que no vayamos, aguanta y sé fuerte.
I mean there may be one thing that you can do, where we can workout some kind of a deal. I'll let you stay, and graduate with the rest your class, but you must do me one favor in return. Partner in simulation with Rock.
A lo mejor hay una cosa que puedas hacer, y podríamos hacer un pacto te dejaré quedarte, y graduarte con el resto de la clase y me harás un favor a cambio ser la pareja en la simulación con Rock.
As for your stay in Goa, I'll inform my Chief Executive there.
En cuanto a su estancia en Goa, informaré a mi presidente ejecutivo allí.
They are in my heart and they will stay there.
Están en mi corazón y ahí estarán siempre.
We didn't get naked because there's more intimacy more emotion, more connection in a kiss. And we wanted to stay right there in that place.
No nos rasgamos la ropa porque hay más intimidad más emoción, más conexión en un beso que en cualquier otro acto fisico y queríamos quedarnos ahí en ese, ese lugar.
I CAN'T GET IN THERE! STAY BACK!
¡ Aléjese, atrás!
I wish I could believe that the woman in there is the only reason he wants to stay.
Quisiera creer que esa mujer es la unica razón que tiene para quedarse.
I figured as long as I was "in Denial," I might as well stay there.
Denial era el sitio ideal para negar verdades.
He let me stay in his room for the whole month he was there last year.
Me dejó estar un mes en su habitación.
Right, I'II go over there, you stay here and you GaIIo in the centre.
Yo voy al final, tú quédate aquí.
And you, uh, Cufflinks... Stay here and watch Mr Chidduck in case there's a contingent.
y usted, uh, gemelos... quédense aquí y avisen al Señor Chidduck en caso que haya un contingente.
Now if you find nothing down there in-between your legs, stay home.
¡ Eh! ¿ Hola? Ahora, si ustedes no encuentran nada entre sus piernas, quédense en casa.
you weren't scared you'd get smacked in the car? - only a fag would stay with his mom at your age you're a bastard, that's what you are. - bah, there was no risk really?
No te asustarías si tuviéramos un accidente con el coche?
Miss Sullivan, if you expect to stay on here, there must be a change in your manner. Arthur :
Señorita Sullivan, si espera quedarse aquí, debe haber un cambio en su forma de ser.
I was never invited to go there.Am I going to stay in jail forever?
Nunca fui invitado a ir a ese lugar. ¿ Me quedaré para siempre en la cárcel?
But, and when I was in sixth grade, th-th-there was this, um, boy who stole all of the teacher's pencils, and she wanted to make thewhole class stay after school.
pero... Cuando estaba en 6 ° grado, estaba... este... chico. Quien robó todos los lápices de la profesora y ella quería hacer que toda la clase se quede después de hora... y yo lo hice hablar.
You stay alive in there.
Sobrevive ahí.
No sensible person would stay out there in this.
Nadie en su juicio se quedaría en el mar.
Maybe on our trip to Europe we could go there and stay in his cell.
Quizas, cuando viajemos a Europa, podamos quedarnos en su celda.
I'm sure there are things you're supposed to be attending to right now, so if you like we can stay in touch with you at your homes and offices throughout the night.
Seguro que tendrán que hacer, así que si quieren pueden estar en contacto desde sus casas o despachos toda la noche.
Turns out there was really no reason for us to stay in our district.
No había razón para quedarnos en nuestra ciudad.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]