English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ S ] / Stick to it

Stick to it tradutor Espanhol

2,619 parallel translation
Ahh, yes, the Great Wall of China itself - - choose a side and stick to it.
Ahh, sí, la Gran Muralla China por si misma elige un lado y se mantiene con él.
Either stick to it or I'll put you on manning the damn telephone.
O te atienes a ello o te pondré en la dotación para atender el condenado teléfono.
Let's make a plan and stick to it.
Me gusta eso, tracemos un plan y ciñémonos a él.
It's supposed to really work if you can stick to it. So, is this your big ambition in life?
¿ Has probado la dieta del cubito de hielo salado?
They don't stick around to clean it up.
No se quedan para limpiarlo.
In those good old days, when even a hockshop had to stick this receptionist thing out there in front to show it had class.
En lo buenos tiempos, cuando hasta las casas de empeños tenía que destacar con el tema de la recepcionista en la entrada porque les daba clase.
You two want to stick your wangs in a hornet's nest, it's a free country, but how come I always gotta get sloppy seconds, huh?
Si vosotros dos queréis meteros en la boca del lobo, es un país libre, pero cómo es que siempre me toca ir detrás, ¿ eh?
What I need for you to do... stick this on it.
Lo que necesito que hagas... es pegarle esto.
So what you need to do is you need to stick this into the root of the plant, and then you need to record it on here.
Entonces lo que tienes que hacer es clavar esto en la raíz de la planta, y luego tienes que registrarlo aquí.
If it worries you that much, get someone to stick it in a home.
Si te preocupa consíguele una plaza en un hogar de acogida.
Attempted murder very hard to make it stick.
El intento de asesinato, es muy difícil sostenerlo.
Well, I think we should just stick it out in the car and wait for someone else to come down the road.
Bueno, creo que nos deberíamos de quedar en el auto, y esperar si alguien mas aparece por la carretera.
She's not just trying to stick it to her mother?
¿ No estará solo tratando de molestar a su madre?
I got the wrong end of the stick about something, but now I've had time to reconsider and I really don't think he had anything to do with it.
No entendí las cosas como eran pero ahora he tenido tiempo de recapacitar y realmente no creo que él tenga algo que ver en esto.
Surprised to see you, I didn't think you'd stick it out.
Supongo que eres de los nuevos.
Well, maybe some of it'll stick to me.
Bien, quizá se me pegue algo.
Whatever that fucking thing is it's going to have a harder time taking us out if we stick together.
Lo que sea esa maldita cosa le va a ser más difícil atraparnos si nos mantenemos juntos.
Stick it to her. No, no, no, win her back.
No, no, no, recuperarla.
We papered that evidence six ways to Sunday, and if you can't make it stick, I don't know where arleen!
Llenamos todo de evidencia. y si no puedes hacer que se sostenga, yo no sé donde... ¡ Arleen!
And if Cornell and thad think they sing background harmony with me on "do right woman," then they're gonna have to pick one key and stick with it.
Y si Cornell y Thad creen que pueden hacer los coros conmigo en Do Right Woman deberán elegir un tono y mantenerlo.
You know, I'd really love to stick around and talk about it. Stick around and talk about it. Who said that?
Ee una gran avance, quisiera quedarme y ha hablar del tema... sientate.
- You've got to stick it to the man, bruv.
Tu tienes que aguantar al hombre, bruv
You don't think he'd like to stick it back to you?
¿ No crees que le gustaría hacertelo pagar?
And if it was up to me, I'd stick that stump up your ass.
Y si de mí dependiese, te metería el muñón por el culo.
See what happened was was we was just getting the plane out of the hanger and the wing fell off, so what they've got to do is stick the wing back on the plane, but they've got to get themselves some special aeroplane glue, isn't it?
Veréis, lo que pasó pasó es que estábamos sacando el avión del hangar y se le cayó un ala, así que lo que tienen que hacer es volverla a poner en el avión, pero tienen que conseguir un pegamento especial para aviones, ¿ sí?
I had a plan, too, and I am going to stick with it.
Yo tenía un plan también, y me voy a apegar a él.
So we've got to stick together, fight for each other, be willing to lay down our lives for each other if it comes to that.
Así que tenemos que mantenernos juntos, pelear por el otro, estar dispuesto a sacrificar nuestras vida por el otro si fuese necesario.
I'm gonna stick it in my mouth and pull the trigger the moment you hand it to me?
¿ Lo voy a poner en mi boca y jalar el gatillo cuando me la des?
Well, like it or not, you got to stick it out for 30 days.
Bueno, te guste o no, tienes que soportar por 30 días.
Audrey's trying to stick it to me.
Audrey está intentando colármela.
They take a compressed air gun, they stick a needle into the hide of a goat or a cow... and it separates the skin from the muscle, making it easier to skin.
Toman una pistola de aire comprimido, clavan una aguja en la piel de una cabra o una vaca... y así separan la piel del músculo, lo que facilita despellejarlos.
I just want to grab that stick out of their bums and beat them with it.
Solo quiero sacarles el palo del culo y golpearles con él.
- It's wise to stick with winners.
- Es aconsejable estar con los ganadores.
Well, why don't you give it a chew, stick it behind your ear, and light a match to it?
Bien, ¿ por qué no le das un mordisco? , palo detrás de la oreja, y encender un fósforo a la misma?
We have taken efforts to stick it
Hemos realizado esfuerzos para pegarlos
There you go. Now, in order for it to stick,
Para que se pueda pegar hay que frotarlo mucho.
To stick it up your rectouterine pouch,
Para que se pegue a su bolsa rectouterina,
You want to stick it up my nice, tight, virgin arse.
Quieres meterla en mi estrecho trasero virgen.
No, I'm going to stick it on a cracker.
No, voy a meterla en una galletita.
We could totally stick it to all the homophobic weasels.
Totalmente. Podríamos ponérselo a todas las comadrejas homofóbicas.
Well, as your mentor, I gotta tell ya, I know you think your Valentine's plan is good... ( Drawer opens ) But take it from a savvy veteran, you're gonna want to stick to our rules. ( Drawer closes )
Bueno, como tu mentor, tengo que decirte, que sé que crees que tu plan de San Valentín es bueno... pero toma, es de un veterano despabilado vas a querer adherirte a nuestras reglas
Never cut the mouth out of a Playboy, had your dog stick its tongue through so it looked like the girl was talking to you?
¿ Así que nunca le has cortado la boca a la página central de un "Playboy," y hacias que tu perro pasara la lengua por ella, para que pareciera que la chica estaba hablando contigo?
Well, it's probably a good idea to stick with the stretch pants.
Bien, probablemente es una buena idea seguir con los pantalones.
It's hard to stick around at home.
Es difícil estar en la casa.
Well, you made us. So sometimes it pays to stick with what's popular.
Así que a veces, vale la pena seguir con lo que es popular.
I didn't want to stick my neck out, But what if it was my kid?
No quería jugármelas, pero, ¿ y si fuera mi hija?
Stick it out... or take this chance to chuck the job in?
¿ Aguanto... o aprovecho para dejar de trabajar?
The Mars story is their cover and it's starting to stick as hard as it is to believe.
La historia de Marte es su cubierta y se está empezando a pegar tan fuerte como lo es creer.
My fellow one-percenter, listen, you just stick to what it is that you do best, okay?
Mi colega Uno-por-ciento, oye. Simplemente haz lo que mejor se te da, ¿ vale?
You know what you want me to do, you know it has to be done, but it's not honorable so the words stick in your throat.
Sabéis lo que queréis que haga, sabéis que tiene que hacerse, pero no es honorable, por lo que las palabras se os atascan en la garganta.
TINA : You sure you want to stick it up your arse, Connie?
¿ Segura que quieres metértelo en el trasero, Connie?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]