English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Take care of yourselves

Take care of yourselves tradutor Espanhol

140 parallel translation
Take care of yourselves.
Cuidaos.
It's extraordinary to me that you cannot take care of yourselves and your children.
Me parece extraordinario que ustedes no puedan cuidarse y cuidar a sus hijos.
Take care of yourselves!
¡ Cuídense!
Don't get your feet wet. And take care of yourselves.
No te mojes los pies y ten cuidado.
Take care of yourselves.
Cuidaros.
Please, take care of yourselves.
Por favor, cuidaos mucho.
Take care of yourselves.
- Cuídense.
And take care of yourselves.
Cuídate mucho.
There's an alternative, but it hinges on your being able to take care of yourselves... and it will involve sacrifices from all of us.
Nos queda otra opción... pero depende de que sean capaces de arreglárselas solos... y requerirá un gran sacrificio por parte de todos.
Take care of yourselves.
Cuídense.
Take care of yourselves.
Tenéis que sobrevivir.
- Take care of yourselves.
- Cuídate.
Take care of yourselves.
Tened cuidado.
Take care of yourselves.
Pasenlo bien chicas.
Take care of yourselves.
Cuídense mucho.
Give them my love, take care of yourselves
Dale un beso a todos de mi parte.
You both take care of yourselves now.
Ahora cuídense ustedes dos.
Well can you not learn to take care of yourselves?
Bueno ¿ no pueden aprender a cuidarse solos?
Take care of yourselves!
Cuidense!
But you can't even take care of yourselves!
Pero si incluso no podéis cuidaros vosotras mismas!
You two take care of yourselves.
Cuídense ustedes dos.
Take care of yourselves
Ustedes no tienen que irme a despedir. Cuidado.
Can't you take care of yourselves?
Ya sois mayorcitos.
You two take care of yourselves.
Ustedes dos, cuídense.
You guys take care of yourselves.
Cuidaos, chicos.
You tourists, you can't even take care of yourselves.
Los turistas no saben ni cuidar de sí mismos.
Well, you guys, you take care of yourselves.
Bueno, cuídense.
Take care of yourselves.
Tengan cuidado.
I knew you could take care of yourselves.
Sabía que os las arreglaríais.
Well, you guys take care of yourselves.
Vhicos, cuidense.
Take care of yourselves.
Cuídense ustedes.
Take care of yourselves, okay?
¿ Cuidaros, de acuerdo?
- Y'all take care of yourselves. - What do you want to do? - I don't know.
- Cuídense - ¿ Qué quieres hacer?
You guys take care of yourselves, okay?
Cuídense mucho, ¿ sí?
But someday... someday soon you're going to have to learn to take care of yourselves because if I see you as helpless children then how do you think the Borg see you?
Pero un dia... vais a tener que aprender a cuidar de vosotros mismos, porque, si yo os veo como niños indefensos,
Take care of yourselves.
- Cuídate.
- Take care of yourselves.
- Cuidaros.
You boys take care of yourselves. And remember, always stay friends.
Y recuerda, siempre sigan siendo amigos.
Don't forget, take good care of yourselves for my sake. It's a joy to my soul to have this bungalow open again.
Cuidaros mucho.
" Please, everybody, take good care of yourselves.
" Por favor, cuidaos todos.
" Take good care of yourselves, my darlings,
" Cuidaos mucho, queridos,
- Now, make yourselves comfortable and, Al, you take good care of them, now.
- Supongo que... - Sras., siéntase como en su casa - Y tú, atiéndelas bien.
Please, take good care of yourselves.
Por favor, cuídense.
TAKE GOOD CARE OF YOURSELVES. ( female voice ) HAVE A BALL.
¡ Los veré a todos en un mes!
Why don't you communicate, express yourselves, sort out these things while I take care of my affairs.
¿ Por qué no se comunican, se expresan, aclaran sus cosas mientras me encargo de mis asuntos?
Take good care of yourselves and I'll see you soon.
Cuidaros mucho y hasta pronto.
Take good care of yourselves.
Podéis vivir vuestras vidas.
Take care of yourselves.
Cuídate.
Take care of yourselves.
Tengan, para Uds.
You people should take better care of yourselves.
Cuídense mejor.
Take care of yourselves.
Cuidense ustedes y vivan su vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]