English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Take me along

Take me along tradutor Espanhol

438 parallel translation
Will you take me along?
¿ Me llevarás contigo?
You know, I think it was awfully sweet of you to take me along.
- Es muy bueno por llevarme.
Take me along as your secretary, your butler, your faqir.
Llevame de secretario, de mucamo, de fakir.
Well, why can't you take me along?
- Bueno, ¿ por qué no puedes llevarme?
You're gonna take me along with you, ain't you?
¿ Me llevarás, pues?
Take me along, Jake.
Llévame, Jake.
Ask you to take me along in Tokyo, OK?
Por favor, querido, llévame a Tokio contigo, ¿ vale?
Couldn't you take me along as far as Paris, and pick me up on your way back?
¿ Y por qué no me llevas hasta París y me recoges a la vuelta?
And if you'll take me along, I'll...
Y si me lleva con usted, yo...
- Take me along, too.
- Llevadme a mí también.
If you'd take me along, I have to go to the Treasury.
Si me llevara Ud., tengo que ir al Ministerio de Hacienda.
Won't you even take me along... as the kibitzer?
- ¿ No me llevan como asesor?
Jane, will you take me along?
Jane, ¿ me llevarías?
You never take me along.
A mí no me llevan nunca.
Why do you want to take me along?
¿ Por qué me quieres llevar contigo?
Next time you go shopping for ties why don't you take me along?
La próxima vez que vaya a comprar corbatas ¿ por qué no me lleva con usted?
- To tow a truck. - Take me along.
- A recoger un camión.
He very kindly said he'd take me along with him, sir, to carry on the fuse work.
Ha sido muy amable al decirme que me fuera con él, para continuar el trabajo.
I'll get it if you take me along, Cody.
Lo traeré, si me dejas salir contigo, Cody.
- Take me along?
- ¿ Me llevas a mí?
So I'll take my part three from the hill with the tree Feel free if you'd like to come along with me to the promised land!
Así que voy a tomar mi parte tres de la colina con el árbol y siéntase libres de acompañarme a la tierra prometida!
- Come along, darling. - Just take it easy, lean on me.
Calma, apóyate en mí.
I daren't take you along with me.
No me atrevo a llevarte.
It's all right. it's just a few things I want to take along with me.
Está bien, sólo quiero llevarme algunas cosas.
Hey, you sure I can't take her along with me?
¿ Están seguros de que no lo puedo llevar?
Come along, let me take you home.
Deje que os lleve a casa.
Well, I guess I better take it along.
Será mejor que me la lleve.
Ah, I take it I'm not invited for lunch, so I'll move along.
Me imagino que no estoy invitado a almorzar, así que saldré.
You give me the chart and the moment the treasure's onboard, we'll take you along with it.
Si me da el mapa y, en cuanto el tesoro esté a bordo, ustedes vendrán con nosotros.
Till he comes along, I'll take a rich one.
hasta que él llegue, me quedaré con uno rico.
Lust wrap it up. I'll take it right along with me.
Envuélvalo, me lo llevo ahora mismo.
Better take those heavy shoes along.
Será mejor que me lleve estos zapatos.
I'm gonna get out of this town and back to doing something and take you along.
Me da igual. Me voy de esta ciudad y tú vendrás conmigo.
I was just wondering, maybe you could take it along now, because there's another little job I want doing at the same time.
Podrías llevarla tú y de paso me haces otro favor.
I shouldn't tell you at all, I suppose but before I take him along I want you to know that what happens to you means to a lot me.
Pero antes de llevármelo quiero que sepa... lo mucho que significa Ud. para mí.
NO, UH, I'LL JUST TAKE THEM ALONG WITH ME NOW.
No, uh, me los llevaré conmigo ahora.
You can't endanger her life You've got to let me take her upstairs Come along!
No puede poner en peligro la vida de ella. Deje que la lleve arriba. ¡ Ven!
But from now on, I'm going to Take anything that comes along,
Pienso trabajar en todo lo que me ofrezcan.
- If you come with me, you can take them along.
- Si viene conmigo, podrá llevárselas.
They're bound to ask me to take you both along.
Nos pedirán que les acompañemos.
And I want a lunch prepared for me tomorrow to take along.
Y quiero un almuerzo para llevarme mañana al trabajo.
When she asked me to take her to the movies I said no run along, I'm too busy.
Me pidió que la llevara al cine, y le dije que estaba ocupado.
I will try to take some of the happiness I found with you along with me on my journey.
Intentaré llevar conmigo en mi viaje algo de la felicidad que encontré contigo.
Shall I take the woman in question along with me?
¿ Puede acompañarme la mujer del tren?
Let me take him along in any case, just to make sure the girl hasn't made a mistake.
Le llevaré conmigo, para corroborar la identidad.
I'll take myself along now before I...
Me marcharé ahora antes de que...
Oh. I forgot... if you want to go to the Tournebelle festivities... take to the pathway along the lake.
Ah, me olvidaba, si quieren ir a la fiesta de Tournebelle, tomen el sendero al borde del lago.
# And every pretty girl that come along # Would take a bite out of me
" Y cada chica guapa que se acerque podría darme una mordida
I'll take you along with me, right up the line.
Le llevaré a lo más alto.
But if a man came along, a real one, who'd take her away, though I like her and she makes a lot of money, if she came and told me :
Uno de verdad, que se la llevara. Sin embargo me hace ganar dinero pero si un día viniera a decirme " mire Mr.
I'll take me cake along with me.
Me llevaré la torta conmigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]