The next generation tradutor Espanhol
667 parallel translation
The next generation will probably grow to look like this.
La próxima generación probablemente mejorará en este aspecto.
Including some for the next generation of Japanese kids because that's the kind of a man Mike was.
Incluida la próxima generación de niños japoneses. Mike era esa clase de hombre.
- To the next generation.
- Por la próxima generación.
Well, I guess we'd better think of the next generation.
Creo que será mejor pensar en la próxima generación.
These little pockets of resistance could be started. Just a few records left for the next generation.
La resistencia podría crecer si dejamos algún recuerdo a la próxima generación...
I'm not interested in the next generation!
¡ La próxima generación no me interesa!
Our troops will be out of there by the next generation.
No estaremos aquí para la nueva generación.
You're right. But I fear the next generation is somewhat difficult.
Tiene razón, pero me temo que la próxima generación es algo difícil.
I think pascal's greatness, Iike that of any true scientific genius, is to encode in his works knowledge that the next generation, as if leaning over his shoulder, will decode.
Creo que la grandeza de Pascal, como la de cualquier verdadero genio científico, es codificar en sus obras conocimiento que la siguiente generación, como si mirase por encima de su hombro, decodificará.
And the next generation.
Y la próxima generación...
"This is kinda like Pink Floyd for the next generation."
"Son como Pink Floyd para la siguiente generación".
You think the next generation will envy him?
¿ Te parece que la próxima generación le envidiará?
The seeds are shot out in a hurry to germinate and grow while the soil is still wet so they can bear more seeds to start the next generation.
Las semillas salen. Germinan y crecen en suelo húmedo para poder producir más semillas para la próxima generación.
He's top dog of the next generation.
Él es el primer sucesor para la próxima generación
We do want an heir to head the family and the business for the next generation.
Queremos un heredero que dirija los negocios para la siguiente generación.
It's a basic principle of evolution by natural selection that individual animals are engaged in a struggle to survive, to breed and pass on their genes to the next generation.
Es un principio básico de la evolución por selección natural que los individuos animales estén involucrados en una competencia para sobrevivir, aparearse y pasar sus genes a la siguiente generación.
How could it have been, then, that in the past there was some insect that actually gave up that right and laboured to help another insect pass on her genes to the next generation?
¿ Cómo pudo ser, entonces, que en el pasado hubiera algunos insectos que realmente renunciaran a ese derecho y trabajaran para ayudar a otro insecto a pasar sus genes a la siguiente generación?
They harm the next generation.
Dañan a la descendencia.
We will have the next generation to fight, and after the next, the next.
Tendrán que luchar, contra la próxima generación y la siguiente y las siguientes.
We will have the next generation to fight, and after the next, the next.
Tendrán que luchar, contra la próxima generación y la siguiente y las siguientes
The next generation.
La próxima generación.
We should leave this to the next generation
Creo que se deberia dejar esto a la proxima generacion.
You have the work papers which notify you of our requirements for the next generation. I rely upon you to inform me when the disposal is accomplished, Dr. Stewart. Or shall I look to Dr. Lamb for that?
Usted tiene los papeles que le notificarán nuestros requerimientos para la próxima generación. ¿ Cuento con usted para que me informe cuando la eliminación... esté ejecutada, Dr. Stewart., O debo considerar a la Dra. Lamb para eso?
If we are what we know, then this is where we pass on what we are, to the next generation.
Si somos lo que sabemos, entonces aquí es donde pasamos lo que somos a la siguiente generación.
Even unto the next generation?
¿ Incluso en la generación siguiente?
Even unto the next generation.
Incluso la generación siguiente.
We have to give importance to the next generation, and the next.
Debemos darle importancia a la siguiente generación y a la siguiente.
It's going to remain poisonous for the next generation and the next, and the next.
Seguirá siendo venenoso para la siguiente generación... y la siguiente, y la siguiente.
One in which our needs are being satisfied without diminishing the possibilities of the next generation.
Una en la que nuestras necesidades sean satifechas sin disminuir... las posibilidades de la siguiente generación.
I have so much advice to pass on to the next generation.
Tengo tantos consejos que darles a los de su generación.
I just hope I can give the next generation... what my parents gave me.
Espero poder darle a la siguiente generación... lo que mis padres me dieron.
But, nonetheless, her compulsion to launch the next generation is irresistible, and when she does reach the sea, her triumph is apparently ecstatic.
Pero, a pesar de esto, sus ganas de aportar con la siguiente generación son irresistibles, y cuando logra alcanzar el mar, su triunfo se torna eufórico.
A mother sea louse, a kind of crustacean, also commits suicide in order to launch the next generation.
Un piojo de mar hembra, una clase de crustáceo, también comete suicidio para ayudar a la próxima generación.
Click it. It goes to the center and becomes the parent of the next generation.
Se convierte así en el padre de la siguiente generación.
Now you see, all in the next generation have longer legs.
Ahora todos tienen piernas más largas.
There it is. And that becomes the parent of the next generation.
Allí está es la red progenitora de la siguiente generación.
The Next Generation ".
La nueva generación ".
You know, the next generation.
Tú sabes, la próxima generación.
The Next Generation. "
The Next Generation. "
The preternatural of one generation becomes the natural of the next.
Lo preternatural de una generación se convierte en lo natural de la siguiente.
It's passed from one generation to the next.
Bueno, sea lo que sea, estoy segura de que es importante.
Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
Pasada de una generación a la siguiente hasta, finalmente, Astra.
He began to sup of the next generation, as it were.
Empezó a alimentar la siguiente generación.
It's traditions are handed down from one youthful generation to the next.
Una tradición que se transmite de una generación de jóvenes a la siguiente
Next comes the story of your generation.
Del verano de 1972, y tal vez ahora me cuente la historia de su generación.
Come and see the next generation in action.
Vayamos a ver la próxima generación.
And in this next generation, you will witness the most lethal assassin the world has ever known.
Y en esta próxima generación, conocerán al mayor asesino que jamás ha existido.
Generation upon generation, each passing on to the next the tale of their ancestors'journey to the valley... long ago. to the valley...
Generación tras generación, cada uno pasando a la siguiente el cuento del viaje de sus ancestros a el valle... hace mucho tiempo.
Flies again. Now the computer is going to calculate which of the webs is best at catching flies and it's that one that has gone dark. So that one will now become the parent of a next generation.
El ordenador calcula la eficacia de las redes... selecciona la mejor y ésa es la progenitora de la nueva generación.
One generation passing on the responsibilities of life to the next.
Una generación que cede las responsabilidades a la siguiente.
Main objective next year is to... Try to get some of the younger generation involved in the league.
Objetivo principal del próximo año es involucrar nuevas generaciones en la Liga,
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing i know 74
the next thing you know 70
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next minute 32
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night is young 64
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night of the fire 17
the night is young 64