The night shift tradutor Espanhol
793 parallel translation
The night shift must build another one by Monday.
El turno de noche tiene que construir otro antes del lunes.
Dillon : Take two weeks on the night shift at the emergency clinic.
La destino a urgencias de noche durante dos semanas.
The sweetheart of the night shift.
La novia de la noche.
Die in the daytime, I hate the night shift.
Hágalo de día. Odio operar por las noches.
- I'll take the night shift.
- Tomaré el turno nocturno.
You take the night shift.
Toma el nocturno.
Joe takes the night shift.
Joe en el turno de noche.
I'm married, so you don't expect me to take the night shift.
Estoy casado, ¿ no esperará que me quede con el turno de noche?
That's why I was transferred to the night shift so I could have the days free
Por eso cambié al turno de noche, para tener mis días libres.
Looks like the night shift's coming on.
Parece que llega el cambio de guardia.
- The night shift.
- Quiero el turno de noche.
Come on, for the night shift you need to be strong!
- Por la noche se requiere otro físico.
- No, she has the night shift.
- No, tiene el turno de noche.
But why the night shift? - You see, you earn more.
- ¿ Por qué tienes que hacer el turno de noche?
We tossed a coin for the night shift and I lost. Yeah.
Lanzamos una moneda para decidir quién lo haría por la noche y yo perdí.
I just work there in the checkroom on the night shift.
Sólo trabajo ahí en el guardarropa, de noche.
Caught some of the night shift.
- El turno de la noche quedó atrapado.
Several hundred workers on the night shift have been killed.
Han muerto centenares de trabajadores.
I wanted to give back the gun I used for the night shift!
¡ Quiero devolverle la pistola que tenía para el turno de noche!
I'm back from the night shift!
¡ Vengo del turno de noche!
How about you? Last night, and it's OK - except the night shift.
- ¿ Habías trabajado de noche?
Didn't you like the night shift?
- ¿ No le gustaba el turno de noche? Sí.
Steve, I - look, honey, tomorrow i start on the night shift, and you won't be seeing much of me anyway.
- Steve, yo... - Escucha, cielo. Mañana empiezo el turno de noche, me verías muy poco.
You was laying out on the front step. Joe come home from the night shift.
Estaba tirada en la escalera cuando Joe regresó del turno de noche.
- The new men here work the night shift.
- Los nuevos trabajan de noche.
Pete always had the night shift, but this afternoon he was on day duty.
Pete siempre tuvo el turno nocturno, pero esa tarde trabajó de día.
In an hour, the night shift starts. Yes, I know.
Dentro de una hora comienza el turno de noche ¿ lo sabía?
I thought this was what you wanted. What do you think I took the night shift for?
Creí que esto era lo que querías. ¿ Para qué pensaste que cogí el turno de noche?
He lived in the old apartment upstairs, worked the night shift and kept perfecting his plan.
Vivía en el viejo apartamento, hacía el turno de noche y seguía perfeccionando su plan.
Tell him the whole story, says I can use a guy like you on the night shift. $ 50 a week to start!
Le conté toda la historia. "Puedo emplear a alguien como tú en el turno de noche" 50 dólares a la semana para empezar.
How would you feel if I had the night shift?
¿ Qué dirías si trabajara de noche?
To take Father his dinner because he works the night shift.
A llevar la cena a papá, porque trabaja de noche.
When he's on the night shift,
Cuando tiene el turno de noche apenas le veo.
To the night shift?
¿ Esta noche?
How's the night shift?
- ¿ Qué tal el turno de noche? - Bien.
I came on the night shift.
Vine en el turno de noche.
That's the night shift from the brassiere factory.
- ¿ Y quién no? Es el turno de noche de la fábrica de sostenes.
And the night shift is going on at Bethlehem Steel.
Y el turno de noche va a Bethlehem Steel.
If I may make so bold as to ask you : What made you go to work in a sordid bar - as a light man on the night shift?
Si me permite, ¿ podría decirme qué le ha llevado a trabajar de noche como iluminador en un sórdido bar?
I'm workin'the night shift and I got a bottle of gin stashed away.
Trabajo en el turno de noche y tengo una botella de ginebra escondida.
He works the night shift.
Tiene turno de noche.
We'll get you floodlights for the night shift.
Te conseguiremos proyectores para el turno de noche.
Look, mister, I work the night shift.
Mire, señor, hago el turno de noche.
You'll take four weeks on the same night shift.
Un mes de servicio en urgencias nocturnas.
All i could find, boss, was the night shift directors.
No tengo ningún informe pero propongo que el Consejo de Administración autorice a esta sociedad a emitir bonos convertibles por valor de diez millones de dólares.
They've been working the swing shift all night. They're tired.
Han estado trabajando el Swing Shift toda la noche.
Yeah, it was OK, except for it being the night shift.
- Está en mi informe, ¿ no?
The watchman says they haven't worked a night shift for weeks!
El guarda dice que no han hecho turno de noches hace semanas. Bueno.
Three of us on the day and night shift and four after midnight.
Tres hombres de día y noche, y cuatro después de medianoche.
What's the matter, night shift coming on?
¿ Qué pasa, ahora toca el turno de noche?
- No, I got the night-shift.
- No, tengo el turno de noche.
the night of the murder 53
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night before last 20
the night she died 20
the night 83
the night he died 19
the night's still young 17
night shift 20
the night of the fire 17
the night is young 64
the night before 47
the night before last 20
the night she died 20
the night 83
the night he died 19
the night's still young 17
night shift 20
shift 107
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the not 21
the noise 65
shifter 90
shifty 29
shifting 19
shifters 43
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the not 21
the noise 65