English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / The other night

The other night tradutor Espanhol

7,327 parallel translation
Saw him the other night at the cemetery.
Lo vi la otra noche en el cementerio.
The other night I took a chocolate bar and just stuck it in the middle of a bowl of ice-cream.
La otra noche me tomé una barra de chocolate y simplemente la metí a la mitad de un tazón de helado.
It's none of your business, but I happen to have had a date the other night.
No es asunto tuyo. Pero la otra noche tuve una cita.
You were there the other night, no?
Estabas allí la otra noche, ¿ no?
He was complaining about it at dinner just the other night.
Él se quejaba de eso en la cena de la otra noche.
Oh, what about the other night?
Oh, ¿ qué pasa la otra noche?
That's what I liked about you the other night.
Eso fue lo que me gustó de ti anoche.
The other night, do you know I was...
La otra noche, ¿ sabías que yo estaba...?
- What happened the other night?
¿ Qué pasó Ia otra noche?
The other night.
La otra noche.
You really different than you were the other night.
Eres muy distinto al de la otra noche.
It was good to see you the other night.
Me alegró verte la otra noche.
I wanted to come by and apologize for our date the other night.
Vine a disculparme por la cita de la otra noche.
Then she shows up at my place the other night.
Luego se apareció en mi casa la otra noche.
We lost track of you the other night before I had a chance to treat your brain hemorrhage.
Le perdimos la pista la otra noche antes de que tuviera la oportunidad de detener su hemorragia cerebral.
The incident the other night was indeed unfortunate.
El incidente de la otra noche era de hecho desafortunado.
Dad, you know Mom over reacted the other night... ok? No!
Papá, sabes que mamá reaccionó de más la otra noche ¿ Ok?
It's just... she and I had this fight the other night.
Es solo que... ella y yo tuvimos una pelea la otra noche.
After the other night, I didn't know what to say.
Después de una noche, no sabía que decir.
It's the other night, with the hit-and-run.
Es lo de la otra noche, el que atropelló y se dio a la fuga.
Local guy, crashed his car near here the other night.
Un lugareño, que volvó su coche cerca de aquí la otra noche.
Bridget is asking about your cases from the other night, including a certain meningitis patient who's up in isolation without any actual bugs in her spinal fluid.
Bridget está preguntando sobre tus casos de la otra noche, incluyendo a una paciente de meningitis que está arriba en aislamiento sin ningún bicho en verdad en su fluido espinal.
I mean, he's been hanging real low ever since some crazies opened up on him at the bowling alley the other night.
Ha mantenido un perfil muy bajo desde que unos locos le dispararon en el salón de bolos la otra noche.
That monster was the same one I saw the other night... and you didn't believe me.
Ese monstruo era el mismo que vi la otra noche, y no me creíste.
He did nothing but talk about you the other night.
No hacía más que hablar de ti la otra noche.
Okay, the other night I was fucked up, I wasn't thinking.
Ok, la otra noche estaba jodida, no estaba pensando.
Yeah, if you're talking about the other night in the hallway... my point is that...
Sí, si te refieres a lo de la otra noche en el pasillo...
~ Yes, your..... behaviour the other night.
- Sí, tu... comportamiento la otra noche.
The other night before Anna's tragedy, I really enjoyed getting to know more of you.
La otra noche antes de la tragedia de Anna, en verdad disfruté conociendo más de ustedes.
I can't stop thinking about the other night.
No puedo dejar de pensar sobre la otra noche.
You were all over me the other night.
Estabas sobre mí la otra noche.
We had that Barbara Windsor in here the other night.
El otro día vino Barbara Windsor.
We heard that you were down the Regency the other night.
Nos dijeron que el otro día estuviste en el Regency.
My name is Ozzy. I was at the liquor mart the other night.
Soy el entrenador Ozzy, de la tienda de bebidas de ayer.
I'm usually on top of the up-and-comers and... judging by the way you moved the other night, you got serious potential.
Soy muy bueno para descubrir talentos y del modo como te las arreglaste ayer, yo diría que tienes potencial.
Listen, I never got to thank you for the other night.
No te agradecí por el otro día.
When he was over the other night?
¿ Cuando terminó la otra noche?
You guys didn't come over the other night.
No vinieron la otra noche.
I'm sorry about the other night.
Siento lo de la otra noche.
I'm sorry, what I said... the other night.
Lo siento, lo que he dicho... la otra noche.
About the other night...
Sobre la otra noche...
The other night on the stairs, I saw one for real.
La otra noche vi a una hembra en las escaleras, una real.
The other night on the stairs, I saw one for real.
La otra noche vi una en las escaleras, una real.
So the other night, um...
Así que, la otra noche...
Lincoln : You know the other night?
¿ Sabes lo de la otra noche?
Why was the bed so neat when I came here the other night?
Si Kurt estaba en la cama cuando escribió la nota,
Do you remember one night in the dining room when we were sitting at the table, next to a naval officer and those other two officers?
¿ Recuerdas una noche en el comedor, cuando nos sentamos en la mesa, cerca de un oficial naval y esos otros dos oficiales?
The other day, I received word from one of Max's girls that Charlotte had left the island, ran off with a man in the middle of the night.
El otro día, recibí noticias de una de las chicas de Max de que Charlotte había abandonado la isla, que había huido con un hombre en mitad de la noche.
Think how we'd wave each other off each morning, and then come home and close the door at night.
Piensa cómo nos diríamos hola cada mañana y por la noche volveríamos a la misma casa.
The way we are with each other, the way we were together last night, I don't have that with Jon.
La forma en que nos tratamos... así como estuvimos anoche, eso no lo tengo con Jon.
Because the only person who'd be moving to the other side that night would be Elias!
Porque la única persona que esa noche iba a pasar al más allá era Elias.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]