English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Then i quit

Then i quit tradutor Espanhol

320 parallel translation
If things go on like this, then I quit, and my uncle would have done the same!
Como esto siga así, yo lo dejo, y mi tío hubiera hecho lo mismo.
- Then I quit my job.
- Entonces dejé mi trabajo.
- Then I quit.
- Entonces me voy.
- I took it as long as I could, then I quit.
Aguanté todo lo que pude, luego renuncié.
Then I quit and spent another year hiding in the village where my father had been born.
Lo dejé y pasé otro año oculto en el pueblo donde había nacido mi padre.
Then I quit worrying.
Entonces dejé de preocuparme.
Then I quit.
Luego lo dejé.
- Then I quit that and...
Lo dejé y...
I give you 1 week. Then I quit.
Te doy una semana más... y abandono.
- Then I quit.
- En ese caso, renuncio.
Then I quit as your son!
Entonces ¡ Yo renuncio como hijo!
Okay, then I quit as your son.
¡ Renuncio a ser tu hijo!
And then I'd quit, Rico.
Y después abandonaría, Rico.
You played golf with him. You quit at the eighth hole, I think it was. You had a 94 up to then and he had an 82.
Usted había hecho 94 golpes hasta entonces... él había hecho 82.
And if I can't have the comforts that I have in my home, then I'll quit.
Y si no estoy tan cómodo como en mi propia casa, dimito.
It's been my idea to make a few thousands early in the game and then quit for as long as it lasts and try to find out who I am and what goes on now, while I'm young and feel good all the time.
Pensé en ganar unos cuantos miles en la bolsa... y después retirarme hasta que dure e intentar descubrir quién soy, experimentar la vida mientras soy joven y tengo salud.
- I told you to quit thinking. Get whatever is in the safe, head for the border and then circle back here.
Coged lo de la caja, dirigíos a la frontera y volved dando un rodeo.
So then I thought it was safe for me to quit my job in the restaurant.
Así que entonces pensé que podía dejar el trabajo en el restaurante.
Then I can quit baseball.
Entonces dejaré el béisbol.
- I quit. All right, then quit!
¡ Muy bien, déjalo!
Then quit running around when I'm talking to you!
- ¡ Pues estate quieta!
I told them if they fired me, McCleary would quit, too, and then they'd be in real trouble.
Les dije que si me echaban, McCleary se marcharía también y entonces tendrían verdaderos problemas.
If I have to sell my body to survive, then I'll quit!
No quiero seguir siendo aprendiz de geisha si para serlo...
I'm trying to find a part-time job too. Then she'll quit.
Yo estoy buscando un trabajo a tiempo parcial.
Then I'll quit.
Luego lo dejaré.
If you really love O - Shino, then I'd suggest that you quit gambling altogether.
Si de verdad amas a O-Shino, entonces te sugiero que dejes el juego.
If you wanna do this regardless of what I say then you're gonna have to let me quit too.
Si quiere hacer esto sin importar lo que diga va a tener que dejarme ir.
Then my husband got sick and went to the hospital, so I had to quit my business.
"Entonces, mi marido enfermó" y tuvo que venir a la calle Boissière y yo cerré la tienda.
Then why did he reward me so I'd quit?
¿ Pues por qué iba a recompensarme si lo dejase?
Then when I finally quit to freelance not only do I almost starve to death but I can't figure out what I wanna do
Entonces cuando finalmente me independizo no solo casi me muero de hambre sino que no sé ni lo que quiero hacer
If I get hurt and quit, then you'll be as good as dead.
Si me lastimo y renuncié, entonces usted será tan bueno como muerto.
Put out the fucking fire and I'll cut her loose Then quit your crying and cut her loose
apaga eso la soltare estoy intentando soltarla entonces deja de lloriquear y suéltala
Then smoke it, I quit.
Luego fumarlo, lo dejo.
But... if you quit before I do... then from here on out, I call the shots.
Pero si caen ustedes primero... Desde ese momento, yo doy las órdenes.
One last job, then I'll quit.
Un último trabjo y lo dejo.
I may be paranoid, but then nobody wants me to quit.
Puedo ser un paranoico, pero nadie quiere que me retire.
Neither can I. It's strange. I used to think, being a drunk, that one day I'd just quit, be rid of it, and then I'd feel different, better.
Es extraño siendo ebrio pensaba que lo dejaría para siempre
Just give me one little minute, then I'll quit.
Dame un momento y ya se me pasará.
- Then I want to quit ballet.
- Ya no quiero ir al ballet.
- I can't. - Then quit!
- No puedo, -.Despídete!
But then, after a certain age, I quit.
Pero después de cierta edad, lo dejé. Lo dejé, pero no sé si mis amigos lo dejaron.
- Then I'll quit.
- Entonces renuncio.
- Well, then, I quit.
- Entonces, me voy.
I can't help but wonder, if I hadn't have left, you know, if I didn't quit, then...
Y yo no puedo dejar de preguntarme si no me hubiera ido si no hubiera abandonado, entonces...
- Well, then, I quit.
- Bueno, entonces, renuncio.
All right then, I quit. I have given you light years more than I planned.
Me quede aqui mucho mas de lo que planee.
Then I will quit his service.
Dejaré de estar a su servicio.
Well, Dad, I think you should go in there and talk to them... and if they don't want to do it your way, then just quit.
Bueno, papá, creo que deberías ir allí y hablar con ellos... y si no quieren hacerlo a tu manera, entonces simplemente renuncia.
I'm gonna fix you a thick, juicy steak then bring you a cold mug of beer and a pack of those cigarettes you used to love before everyone made you quit.
Voy a prepararte un grueso y jugoso filete y te traeré un tarro de cerveza fria y un paquete de cigarros de tus favoritos antes de que hicieramos que los dejaras.
When my boss orders me to do something that I don't agree with I honestly say what I want and then I threaten to quit.
Si mi jefe me pide que haga algo con lo que no estoy de acuerdo, le digo lo que quiero y luego amenazo con renunciar.
I was strongly considering it mind you and then he quit.
Estaba pensando seriamente en hacerlo... y entonces renunció.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]