English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ T ] / Thrown

Thrown tradutor Espanhol

8,508 parallel translation
The keys are thrown away, and they are now sentenced to the death penalty.
Ahora están sentenciados a la pena de muerte.
Children's cases are the worst... smothered children, burned, children thrown from bridges, beaten'cause they looked like their mom or drowned so that daddy can't have them or killed just for being around when the world got bad for someone.
Los casos con niños son los peores... niños ahogados, quemados, arrojados de puentes... golpeados porque se parecían a su madre... o ahogados para que el padre no pudiera tenerlos... o asesinados sólo por andar por ahí... cuando el mundo se puso mal por algo.
I'm like a fucking caged animal that only gets thrown scraps.
Soy como un animal enjaulado que come migas.
We've thrown out the I.P. case.
Descartamos el caso de propiedad intelectual.
Yeah, being thrown around like a mannequin?
Sí, ¿ Siendo arrojada así como un maniquí?
I can assure you I would've been thrown in prison.
Lo hubiera yo hecho sin un permiso, les aseguro que habría sido enviado a prisión.
Sundown is gonna have his case thrown out by the DA, and he's gonna walk this afternoon after his hearing.
Sundown se va a tener su caso expulsado por el DA, Y es ir a caminar por esta tarde después de su audiencia.
Sundown is gonna have his case thrown out by the DA.
- Sundown se va a tener su caso expulsado por la DA.
He would have thrown her in the well with the fat fucker.
La hubiera tirado al pozo con el maldito gordo.
I know you're confused right now and that there is a lot of stuff being thrown at you.
Sé que estás confundida ahora y hay muchas cosas dándote vueltas.
Will I just get thrown on the street with a measly settlement?
¿ Sólo seré echada a la calle con un miserable acuerdo?
All will be thrown down.
Todo se derrumbará. Todo.
Couldn't you have just thrown it through a window or something?
¿ No pudiste haberlo lanzado por la ventana?
I would have thrown you out.
Te habría echado.
Has it been thrown against a wall in frustration yet?
¿ Aún no se ha lanzado contra la pared por la frustración?
I've thrown up two times.
He vomitado dos veces.
~ I thought it had been thrown out.
- Pensé que lo habíamos tirado.
Victims with their throats slit, or rolled in a barrel of blood, and remains being thrown to dogs.
Las víctimas estaban degolladas, metidas en un barril de sangre, y todas las sobras arrojadas a los perros.
Yeah, we should've thrown back a couple of cocktails,'cause this is gonna be rough.
Sí, debimos haber bebido un par de cócteles, porque esto va a ser duro.
Because you are 11 and white enough to be thrown into a van.
Porque tienes 11 años y eres muy blanco para que te metan en una furgoneta.
There's one local ingredient you haven't thrown in yet!
¡ Hay un ingrediente local que no le has puesto aún!
Just because I refuse to marry him, he wants to have me thrown to the dogs.
Solo porque me negué a casarme con él, quiere arrojarme a los perros.
Considering I was thrown in the back of a fucking trunk.
Teniendo en cuenta que estaba tirado en el fondo de un maldito tronco.
They now think our patient must have fallen or been thrown from a bridge following an assault.
Ellos creen que nuestro paciente pudo saltar o fue empujado desde el puente tras sufrir un atraco.
The spark from the flint hit a bit of hay... thrown down to absorb oil from a broken lantern.
La chispa del pedernal cayó sobre un poco de heno arrojado para absorber el aceite de una linterna rota.
I got thrown out of my flat for not paying the rent.
Es que me acaban de echar del piso en el que vivía por no pagar.
Haven't you ever thrown a wedding before?
¿ Has celebrado una boda antes?
I were thrown.
Estaba deshecho.
No one is thrown out.
No echo a nadie.
Not to mention this Kyle guy who's trying to get your butt thrown in federal prison.
Sin mencionar a este Kyle que está intentando meter tu trasero en una prisión federal.
- then the meds get thrown on top. They shut everybody down.
Luego le dieron los medicamentos, lo calmaron.
The family of the child at their home throwing a chair at the mother, a chair which was thrown against the wall.
A la familia del niño en su casa lanzándole una silla a la madre, una silla que fue lanzada contra la pared.
If that's true, then why would Victor risk getting thrown back inside?
Si eso es cierto, ¿ por qué Víctor se arriesgó a volver?
And FYI, if an animal misbehaves, it gets thrown in the same cell.
Y para su información, si un animal se porta mal, lo echan en la misma celda.
It's really thrown her.
Realmente la hirió.
All this needs to be thrown away.
Vamos a sacar afuera todo eso.
Getting thrown in jail's been a happy accident.
Caer en la cárcel fue un feliz accidente.
I'm thrown because...
Un poco mal. Estoy un poco distraído..
You can't even spell, much less come up with a decent system, and now your slapdash opinions are gonna be thrown across the
No puedes deletrear, y mucho menos inventar un sistema decente Y ahora tus opiniones pedorras van a verse en toda la internet para que todo el mundo las vea..
Oh really... even after been thrown out of your job you still have such an ego'?
En serio, incluso después de que te han echado de tu trabajo todavía tienes ese ego?
As if you've been righteous always eaotly... how do we know why were you thrown out from your job...
Como si hayas sido justos siempre. Exactamente ¿ cómo sabemos qué estas despedido de tu trabajo?
I would've thrown you out of the car..
Te habría arrojado fuera del coche.
No, I've thrown it away.
No, la deseché.
I was thrown out of those schools. Why would he bust his balls for me?
Van a ver que me echaron de otros colegios... y no van a querer tener problemas conmigo.
When a whale beaches itself, it doesn't get thrown out.
Si una ballena está varada en algún lugar, no la tiran, se vende...
- She gets thrown back in.
Volverían a aislarla.
I ruined my miracle by getting thrown in the shu, which was seriously the worst thing that's ever happened to me, even counting that time I smoked crack thinking it was meth and then took four shots of Everclear and ate cat poop.
Arruiné mi milagro porque me enviaron a aislamiento. Que fue realmente lo peor que me pasó en la vida. Peor incluso que la vez que fumé cocaína pensando que era metanfetamina, luego tomé cuatro tragos de alcohol puro y comí caca de gato.
And any one of you ungrateful, selfish sons of bitches would have thrown me under the bus and run me over to get the same.
Y cualquiera de ustedes, desagradecidos y egoístas hijos de puta, me habrían pasado por encima sin dudarlo para conseguirlo.
Annalise would be able to get this case thrown out with her eyes closed.
Annalise será capaz de resolver esto con los ojos cerrados.
She's dragged us in here on a weekend in order to get Miss Sutter and Mr. O'Reilly's case thrown out and implicate her husband in the murder of Lila Stangard.
Nos obliga a venir aquí durante el fin de semana... para que desestime el caso de la Srta. Sutter y del Sr. O'Reilly... e implicar a su marido en el asesinato de Lila Stangard.
Nothing. He can get you thrown off.
Puede dejarle al margen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]