To start over tradutor Espanhol
2,629 parallel translation
She's the perfect kind of woman to start over the new world with.
Ella es la mujer perfecta con la que empezar un nuevo mundo.
So... want to start over?
Entonces... ¿ Quieres empezar de nuevo?
Or you'll have to be sent away and you'll have to start over again.
O te tendremos que mandar fuera ytendrías que volvera empezar.
I've got to start over. And you to have the proper count Of each one.
Y tienes que tener la cuenta correcta de cada una, pero hay tantos de ellos.
FBI and Interpol would have to start over at square one.
El FBI y la Interpol hubieran tenido que volver a empezar de cero.
And, yeah, I was scared to start over.
Y, si, estaba asustada por empezar de nuevo
Wouldn't it just be easier for him to start over again?
¿ No sería más fácil para él comenzar de nuevo?
Are you sure you don't want to start over?
¿ Seguro que no quieres volver a empezar?
We wanted to start over, move somewhere, but Sam wouldn't let her go.
Quisimos partir de cero, mudarnos, pero Sam no quería dejarla ir.
Because if it doesn't, would you like to start over?
Porque si no lo parece, ¿ le gustaría empezar de nuevo?
We're going to start over because we have no idea where we're going.
Vamos a empezar de nuevo porque no tenemos idea por dónde vamos.
- Ozzy falls out, Ozzy has to start over.
- Ozzy falla. Tiene que empezar de nuevo.
But it's not a big deal to start over again with someone else
Pero empezar a salir con alguien no es tan complicado.
We... I don't think that we're meant to start over again.
Nosotros... no creo que estemos destinados a empezar de nuevo.
Do you want to start over with me?
¿ Quieres regresar conmigo?
I had to start over.
Tuve que volver a empezar.
But we have a chance to start over in the rubble.
Pero tenemos la oportunidad de empezar de cero.
I'm willing to start over, Barnabas.
Estoy dispuesta a comenzar de nuevo, Barnabas.
When you are done with this you have to start over again.
Cuando hayas terminado con esto tienes que empezar de nuevo.
Wait, we have to start over!
¡ Esperen, tenemos que empezar de nuevo!
- Because I want to start over.
- Quiero volver a empezar.
So I made a terrible mistake, and now, I'm trying to start my life over.
Así que cometí un terrible error. Ahora estoy intentando reiniciar mi vida.
I'm gonna have to start all over.
Voy a tener que empezar todo de nuevo.
It's been over a year since we've seen each other. I don't even know where to start.
Ha pasado un año desde que nos conocimos, y ni siquiera sé cómo empezar.
But, over the course of many, many rounds, eventually some of the combinations will start to repeat. That's because with 52 cards, there's a limited number of different hands you can deal. So if you deal the cards an infinite number of times, then repeating hands are inevitable.
En otro, puede haber una Tierra con gente parecida a nosotros... pero mejores en la multitarea.
Can we just... start over, and just kind of go back to basics for a minute?
Podemos simplemente... empezar, y ¿ volver a lo básico por un minuto?
You continue to amaze people by the fact that you keep going and anything that knocks you down, you rise again and start over... uh, do you have any personal philosophy?
Tu continúas sorprendiendo a la gente por el hecho de que sigues adelante y lo que sea que te golpea, te levantas de nuevo y empiezas de nuevo... uh, ¿ tienes alguna filosofía personal?
I basically have to start all over.
Básicamente tengo que empezar de nuevo.
Sometimes it takes a real man to set his ego aside, admit defeat, and simply... start all over again.
A veces hace falta un hombre de verdad para poner al lado su ego, admitir la derrota, y simplemente...
But you guys had to uproot everything- - drag everyone across the country to start all over...
Pero vosotros tuvisteis que acabar con todo... arrastrar a todo el mundo al otro lado del país y empezar de nuevo...
I'm gonna have to burn this house down and start all over again.
Voy a quemar esta casa y ha empezar de nuevo. No hay manera...
I need to go back while I still have time and just start over.
Necesito volver mientras tengo tiempo, y empezar de nuevo.
I just... need to start this whole day over from the beginning and just... accept what Adam wants to do I just need to let him make this decision.
Solo... necesito empezar todo el día desde el principio y... aceptar lo que Adam quiera hacer, solo tengo que dejarle tomar su decisión.
I want to, you know, set down some roots, and, I don't know, start over?
Quiero, ya sabes, echar raíces, y, no sé, ¿ empezar otra vez?
If we're gonna start over, I wanted to be you.
Si vamos a empezar de nuevo, quiero ser tú.
But I'm willing to put that behind us and start over.
Pero estoy dispuesto a olvidarlas y empezar de nuevo.
I'm going to start up a bee's nest and let the red tribe kno Coach isn control over there.
En el duelo, voy a agitar el nido de abejas y permitirle a la tribu roja enterarse de que Coach está al mando aquí.
Halloween is over, which means, America, it's time to start your Christmas shopping.
Halloween se ha acabado, lo que significa, América, es hora de empezar las compras navideñas.
You actually start obsessing over the tiniest little details, like the thickness of the wedding invitation paper because, I mean, God knows you need something to fucking talk about!
De verdad, empiezáis a obsesionaros por los detalles más insignificantes, como el grosor del papel de las invitaciones de boda, porque, ¡ joder! ¡ Dios sabe que necesitáis algo de lo que hablar!
She mobilized the community to donate clothes, furniture, appliances, all to help them start over in their new rental.
Movilizó a la comunidad para donar ropa, muebles, aparatos, todo para ayudarlos a empezar de nuevo, en su nueva casa.
Just give us 30 days... 30 days to get you clean and sober... then you can start over again.
Solo danos 30 días... 30 días para limpiarte y estar sobria... después puedes empezar de nuevo.
Once the funeral's over, you'll start to feel better.
Una vez que sea el funeral, empezarás a sentirte mejor.
And then I have to start the process all over again.
Y entonces tengo que empezar todo el proceso de nuevo.
We have to start all over.
Perdimos una pieza. Tenemos que empezar de nuevo. Si es así, estoy perdida.
Whenever I start to talk, their eyes glaze over like they would rather be anywhere else.
Cada vez que empiezo a hablar tienen esa mirada ausente como si prefiriesen estar en algún otro lugar.
"WE JUST NEED TO START THIS OVER."
PERO, CUANDO ASI ES,
We start to fight over her.
Empezamos a pelear por ella.
I'm going to have to start all over on this large book.
Tendre que empezar de nuevo con este libro grande.
I got to start all over.
Necesito volver a empezar.
Sometimes I think Italy needs a catastrophe to destroy all we've piled on it, housing projects, cars, cement, and make it a desert, the naked earth as before, so nature can take over and start again from the first forms of life,
A veces creo que en Italia es necesaria una catástrofe para destruir todo lo que hemos acumulado en ella, aglomeraciones, automóviles, cemento, y devolverla al desierto a la tierra desnuda de antes, para que la naturaleza pueda hacerse cargo de ella
All the sudden, all those buildings just start to rumble and quake and peel off and just fall over, fall over and roll around.
Súbitamente, todos esos edificios en cuanto comienzan a retumbar, se estremecen, se desmoronan y se caen, caen y ruedan.
to start with 71
to start 63
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
to start 63
start over 169
over 4462
overwatch 37
override 23
overseas 32
overall 83
overdose 32
overtime 31
overboard 24
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200
overnight 112
overkill 28
overwhelmed 35
overrated 36
overreacting 19
overload 17
over radio 116
over to you 62
over there 2200