Trust her tradutor Espanhol
3,119 parallel translation
Why would you possibly think that you could trust her?
¿ Por qué has pensado que podrías confiar en ella?
I can trust her, but she can't help me on this one.
Puedo confiar en ella, pero no puede ayudarme en esta.
She doesn't trust her mother.
Ella no confía en su madre.
When she said I could trust her, she lied.
Cuando dijo que podía confiar en ella, me mintió.
But that doesn't mean I trust her.
Pero eso no quiero decir que confíe en ella.
I know you don't trust her, I know to be careful and I know what has to be done.
Sé que no confías en ella, sé que tengo que tener cuidado y sé que se tiene que hacer.
Ooh. She has her lucid periods, but Eddie doesn't trust her.
Porque Sandra es alcohólica.
Because I don't trust her.
- Porque... Porque yo no confío en ella.
I may trust her less than I trust you.
Puedo confiar en ella menos de lo que confío en ti.
I don't trust her one bit.
Yo no confío en ella un poco.
- You trust her?
- ¿ Confías en ella?
You trust her, Solomon
Confiábamos en ti, Solo.
There's no point spying on Lana. I trust her completely.
No hay razón para espiar a Lana, porque confío en ella completamente.
Can I trust her, huh, hmm?
¿ Puedo confiar en ella?
I don't trust her.
No me fío de ella.
He said we couldn't trust her.
Decía que no podíamos confiar en ella.
And I won't trust her until we get the old Elena back.
Y no confiaré en ella hasta que recuperemos a la antigua Elena.
They talk to her. They trust her.
Hablan y confían en ella.
I don't trust her.
No confío en ella.
Why would I have a reason not to trust her?
¿ Qué razón tendría para no confiar en ella?
Will he ever trust her?
¿ Podrá él confiar en ella?
Can't trust her no more.
Ya no puedo confiar en ella.
You can trust her.
Puedes confiar en ella.
I trust her completely.
Confío en ella plenamente.
Because you didn't trust her.
Porque no se fiaba de ella.
I was wrong not to trust her the last time.
Me equivoqué al no confiar en ella la última vez.
Do not worry, everything will be fine, you have to trust her!
No te preocupes, todo va a estar bien, hay que confiar en ella.
You're just going to trust her?
¿ Vas a confiar en él?
Do you trust her?
¿ Confías en ella?
Let me go. The sooner you trust me, the sooner we can use her to get the boy back.
Cuanto más pronto confíe en mí, más pronto podremos usarla para recuperar al chico.
Your daughter's college fund and her trust and her future.
El fondo de tu hija para la univesidad y su confianza y su futuro
I don't trust my sister, she never keeps her promises.
No confío en mi hermana. Nunca cumple sus promesas.
But it'll take a while to regain her trust.
Pero tardaré un tiempo en recuperar su confianza.
So when you earn back her trust, I earn back my freedom?
¿ Así que cuando recuperes su confianza, recupero mi libertad?
Because deep in her heart, she doesn't trust you.
Porque en el fondo de su corazón, ella no confía en ti.
The girl is sleeping with me, as I don't trust you not to kill her.
La chica dormirá conmigo, porque no confío de que tú no la mates.
And trust me, if he kept going out with her, he'd become soft and complacent.
Y créeme, si él sigue saliendo con ella, se vuelve suave y complaciente.
- It's too bad we can't trust her.
Lástima que no podemos confiar en ella.
- Trust me, the Angelo drama and the problems with her hands
- Confía en mí, el drama de Angelo y el problema con las manos
With her trust fund frozen, she can't make bail.
Con su fideicomiso congelado, no puede pagar la fianza.
Now, he may have cut Anna out of the 100-grand-a-year trust fund, but he did not cut her out of the estate.
Puede que le recortara a Anna su fideicomiso 100 mil al año, pero no la desheredó de sus propiedades.
If I can handle you when you flip your switch, I can handle her. Trust me.
Si puedo controlarte cuando apagas tu interruptor, puedo manejarla, confía en mi.
I was gaining her trust.
- Me estaba ganando su confiaza.
If I read this right, her estate is a living trust, which means if we can't find Pam or if she's dead...
Si leo bien esto, sus bienes son un fideicomiso activo, que significa que si no podemos encontrar a Pam o si está muerta...
According to my friend at Treasury, all the dividends paid to her as one-third owner of Barnes Global have been sitting in a trust account, untouched since then.
Según mi amigo de Hacienda, todos los beneficios obtenidos... como propietaria de un tercio de Barnes Global... van a un fondo de inversiones, intacto desde entonces.
After all Pamela's lies, her betrayal, you were the one person I thought I could trust.
Después de todas las mentiras de Pamela, su traición... tú eras la única persona en la que podría confiar.
So i wanted to plant the seed with her because it would probably be easier to get her trust than the two men.
Así que quise plantar una semilla en ella, porque será probablemente más fácil conseguir su confianza que con los dos hombres.
So, you're asking this jury to trust your memory to tar her as a prostitute?
Por lo tanto, usted está pidiendo al jurado a confiar en su memoria, tar a ella como a una prostituta? - ¡ Protesto!
It's hard for them to trust anything to do with her drinking.
Es difícil para ellos creer todo lo que tenga que ver con su bebida.
Derek did not hurt her, and you have to trust me on this.
Derek no la lastimó y tienes que confiar en mí.
All right, she acts out, and... betraying her trust- - it could be very damaging.
De acuerdo, ella actúa, y... traicionando su confianza - podría ser muy perjudicial.
here 35434
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
hermes 98
here we go 9033
hermano 85
hernandez 57
here you go 5858
heroes 83
hero 275
heroine 19
hers 94
here we go again 374
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313
herring 17
heroic 33
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
hermann 78
here we are 2264
here it is 2313