Unfinished business tradutor Espanhol
967 parallel translation
"Never mind, gentlemen... I also have some unfinished business with the Grand Duke of Abacco."
"No se preocupen, señores... yo también tengo cuentas que ajustar con el Gran Duque de Abacco."
I have some unfinished business that simply must be attended to.
Tengo algunos negocios por terminar que simplemente debo atender.
I have some unfinished business.
Tengo algunos negocios por terminar.
Something left unsaid, some unfinished business... some wrong that needs to be righted... some matter that needs to be settled.
Algo que no haya dicho, algún asunto pendiente... Alguna injusticia que necesita ser reparada... Algunos temas necesitan ser encajados.
Well Miss Seals, let's have the rest of the unfinished business.
Señorita Seals, repasemos los asuntos pendientes.
Yes, I guess that does come under "unfinished business".
Sí, también es un asunto pendiente.
Come to think of it, Godfrey and I have a little unfinished business.
Pensándolo bien Godfrey y yo tenemos un asunto pendiente.
Unfinished business.
Un asunto sin terminar.
Come on, girls. We've still got some unfinished business.
Venga, tenemos trabajo.
Come on, I got some unfinished business to take care of with the warden.
Vamos, tengo algo inconcluso con el alcaide.
But there's still that unfinished business of yours to take care of.
Aún queda tu asunto inconcluso.
- We had unfinished business.
Dejamos muchas cosas a medias.
I've got some unfinished business to take care of.
Tengo que atender un negocio.
I've got some unfinished business with him.
Tengo negocios pendientes con él.
See I ah... I had some unfinished business here and I ah...
Es que... me quedaron unos asuntos sin resolver y...
I'm glad, now we can take care of our unfinished business.
Me alegro terminaremos el asunto que tenemos pendiente.
Unfinished business.
Negocios no terminados.
Unfinished business of no importance.
Tengo cosas pendientes sin importancia.
I've got some unfinished business.
yo tengo asuntos pendientes aquí.
Unfinished business?
¿ Asuntos pendientes?
Was this Edie the unfinished business you had to attend to that night at the Club New Yorker just before you sailed?
¿ Eadie Allen era el asunto que tenías pendiente... en el Club New Yorker la noche antes de zarpar?
Come on, Slim. We still got some unfinished business.
Tenemos un asunto sin terminar.
And since it was in the nature of unfinished business, which always aggravates me, doesn't it you?
Y como ello ocurrió en medio de un asunto inacabado, cosa que siempre me exaspera, ¿ a usted no?
- Oh, I left some unfinished business.
- Dejé un asunto sin resolver.
We still have some unfinished business.
Aún quedan asuntos sin concluir.
Any unfinished business that you want me to take care of for you?
Hay algún asunto que quieras que ¿ me ocupo de algo?
Unfinished business, you know.
Nichols. Asuntos pendientes, ya sabe.
We got some unfinished business.
Tenemos asuntos pendientes.
- Still has unfinished business.
- Todavía tiene un asunto pendiente.
I got unfinished business down here first.
Antes tengo que terminar unos asuntos.
In the morning, you can explain to them that-that i had to go settle some unfinished business.
Les explicarás por la mañana que tuve que ir a arreglar un asunto.
This is a personal matter - Some unfinished business.
Este es un asunto personal - Algunos negocios pendientes.
I believe we have some unfinished business.
Creo que tenemos un asunto sin aclarar.
There's unfinished business here.
Aquí tenemos una labor por terminar :
I got a little unfinished business with you and I'm just in the mood to finish it.
Tengo un negocio sin acabar con usted y estoy resuelto a terminarlo.
We have a little unfinished business.
Tenemos algunos asuntos que arreglar.
I could expand on that, but I think Janey still has some unfinished business.
Podría explicarte todo, pero Jane tiene asuntos pendientes.
I STILL HAVE SOME UNFINISHED BUSINESS.
Todavía tengo un asunto pendiente.
That means you're unfinished business, too.
Entonces eres un asunto pendiente también.
We've got a lot of unfinished business.
Tenemos muchos cabos sueltos que atar.
Unfinished business.
Tenemos algo pendiente.
- In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi.
Me refiero a un asunto inacabado llamado Rienzi.
I ´ ve got some unfinished business.
He de concluir un asunto.
We're spilling over with unfinished business.
Nos abruman los casos sin resolver.
Sure, I have some unfinished business here.
Claro, me queda todavía algo por hacer allí.
You and I got some unfinished business.
Usted y yo tenemos asuntos sin terminar.
You have some unfinished business to transact with a book dealer?
¿ Tiene asuntos sin terminar con el comerciante de libros?
I had some unfinished business too.
Yo también tenía asuntos que resolver.
You're unfinished business.
Eres un asunto pendiente.
As long as you do, we'll leave our business unfinished.
Si lo haces, arreglaremos lo nuestro más tarde.
And it is not my intention to leave with important business unfinished.
Y no quiero irme dejando asuntos pendientes.