English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ U ] / Untie her

Untie her tradutor Espanhol

111 parallel translation
Untie her.
Desátala.
Untie her.
Desatadla.
Well, you untie her, Sakini.
Pues desátala, Sakini.
Just get up there and untie her and tell her to get down.
Sube, desátala y dile que baje.
Untie her quickly
Desátala.
Untie her ankles. I'll warm her up to get the circulation going.
Desátele los tobillos. Activaré su circulación.
- Untie her.
- Desátenla.
Untie her.
Desátenla.
For that you can untie her and do it properly.
Puedes soltarla y hacerlo en condiciones.
You better untie her.
Mejor desátala.
We'll untie her at home... maybe.
Ya la desataremos en casa. Tal vez.
I'll untie her.
La desataré.
Untie her! Come on!
Desátala, vamos.
We gotta get outta here! Untie her!
Tenemos que salir de aquí. ¡ Desátala!
Untie her.
desátala.
- Please untie her - I won't!
- Por favor desátela - ¡ no quiero!
But you'll have to untie her.
- Pero hay que desatarla. - ¡ Vamos!
Untie her hands.
Desata sus manos.
Untie her.
suéltenla.
I'm not gonna untie her.
yo no voy a desatarla.
Go and untie her.
Ve a desatarla.
No, I'm not gonna untie her.
No, yo no voy a desatarla.
Marty Barnes... you go untie her yourself.
Marty Barnes... ve y desatala.
No, you tied her up, you go untie her.
No, tu la ataste, ve a desatarla.
Go untie her, Marty.
Ve a desatarla, Marty.
I'll untie her.
Voy a desatarla.
Untie her.
Desatála.
Untie her feet and hands
¡ Lo confieso! - Desatenle los pies y las manos
I told you not to untie her or take off her blindfold.
Te dije que no la desataras, o le quitases su venda.
- Untie her!
- ¡ Desatadla!
Help me untie her.
Ayúdame a desatarla.
Untie her. I'll take care of this.
Desátala, yo me encargo de esto.
Untie her.
- * Desamarre-la.
Untie her, please.
Desátala por favor.
But don't untie her hands.
Pero no desates sus manos.
Can we untie her and go?
¿ Ahora podemos desatarla he irnos?
Are you just gonna stand there all day, or are you gonna untie her?
¿ Vas a quedarte ahí pasmado todo el día o vas a desatarla?
Then untie her.
Y soltále entonces.
PARVATI HAS TO UNTIE HER KNOTTS.
PARVATI tiene que desatar sus cuerdas
Why don't we just untie her?
¿ Por qué no la desatamos?
Untie her.
¡ Desátala!
While she was bending over trying to untie the knots you picked up a poker and srtiked her over the head.
Mientras se agachaba, intentando deshacer Ios nudos, usted cogió una vara y Ia golpeó con ella en Ia cabeza.
Untie that rope, and we'll ease her down into the water.
Desatá esa soga y la soltaremos en el agua.
Untie her!
¡ Desátala!
Tell her to untie the girl.
Dígale que desate a la chica.
Otherwise, you'll let nature take her course. And when I'm finished, untie me.
De lo contrario, dejarás que la naturaleza siga su curso y cuando haya terminado, desátame.
Take her away and untie the other one.
Lleváosla y desatad a la otra.
I don't know what kind of shenanigans you've been pulling this time, but I just had to untie your baby-sitter and pay her off so that- -
No sé qué diabluras has hecho pero tuve que desatar a tu niñera y pagarle el...
If you don't admit that there's something there... some tiny feeling for me... then I'll untie Dru and let her kill you instead.
Si no admites que sientes algo... por poco que sea, por mí, desataré a Dru y dejaré que te mate.
Don't untie her!
¡ No la desates!
Sandra using her mouth to untie the knot.
Sandra usa la boca para desatarse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]