Very little tradutor Espanhol
6,702 parallel translation
But your work is incredibly thorough. Leaves very little left to the imagination.
Deja muy poco a la imaginación.
Then you know we have big teeth and very little patience.
Entonces sabes que tenemos grandes dientes y poca paciencia.
Even though she speaks very little English and I speak no Russian, it was just instant sparks.
A pesar de que ella no habla inglés muy bien, y yo no hablo nada de ruso, simplemente hubo chispas instantáneas.
We ate well. And we drank very little.
Comimos bien, y bebimos muy poco.
You use very little books.
Usas muy poco los libros.
I cared very little to go to college.
Me importaba muy poco ir a la universidad.
Teams have very little money to keep players from leaving.
Los equipos tienen muy poco dinero para retener a los jugadores.
Mother nature always provides, unlike my birth mother, who provided very little.
La madre naturaleza siempre provee, a diferencia de mi madre biológica, que proveyó muy poco.
It's tended to have collected very little fluid.
Tiende a recolectar muy poco fluido.
It has very little chance.
Tiene muy pocas probabilidades.
Gave the AUSAs hell, and did it with very little money.
Le daba mucha guerra a los fiscales, y lo hacía con muy poco dinero.
And once he's dead, there's very little incentive to reopen the case...
Y en cuando esté muerto, habrá muy pocos incentivos para reabrir el caso...
I know very little, but as I understand it, it's possible to actually lift tissue cells from a fingerprint and run the DNA?
Yo sé muy poco, pero según lo entiendo ¿ es factible realmente recoger tejido celular de una huella y procesar el ADN?
We know very little about him, but that's not surprising, because Reddington himself doesn't know.
Sabemos muy poco acerca de él, peros eso no es sorprendente, porque el propio Reddington no sabe.
... we have very little, but it appears the entire building is being held hostage.
... tenemos muy poco, pero parece todo el edificio está siendo rehén.
Ella. As much as the Grant family has been scrutinized in the press, still very little is known about the children.
Ella la prensa aún no sabe nada de los niños.
Very little traffic.
Con muy poco tráfico.
In my defense, I-I-I know very little.
Es que sé muy pocas cosas.
Six years later, we've detected very little communication between the two of them.
Seis años después, hemos detectado muy pocas comunicaciones entre ellos.
We know you're one of society's elite, who likes to flaunt his money but thinks very little of everybody else.
Sabemos que eres de esos que hacen alarde de su dinero y no piensan en los demás.
Which means there's very little that surprises me anymore.
Es decir, hay muy pocas cosas me sorprenden.
The prophecy says there is very little time.
La profecía dice que hay muy poco tiempo.
Very little escapes Dimitrov's attention.
Dimitrov rara vez se pierde de algo.
Very little.
Muy pocas.
Your opinion means very little to me.
Tu opinión no me importa demasiado.
I'm sorry, I have very little use for money.
Lo siento, tengo muy poco uso para el dinero.
I, however, am worth very little.
Yo, sin embargo, soy de poco valor.
The police found very little cash after the murder.
La policía encontró muy poco dinero después del asesinato.
- Very little.
- Muy poco.
But we have no choice, you have very little liquid, and her baby is in danger.
Pero no tenemos otra opción... tienes muy poco líquido... y el bebé corre peligro.
From what I can see, the fetus was not harmed, but there's very little amniotic fluid left.
Por lo que puedo ver, el feto no ha sido dañado, pero queda muy poco líquido amniótico.
Very little, if anything.
Muy poco, si es que recuerdan algo.
But remember, we have very little time.
Pero recuerda, tenemos muy poco tiempo.
I am going to put an end to all this, there's very little left to do.
Voy a poner fin a todo esto, hay muy poco que hacer.
Which is why she has very little interest in getting married
Es por eso que ella tiene muy poco interés en casarse.
At the moment, King Aelle, very little.
En el momento, el rey Aelle, muy poco.
Very little in terms of real felony weight.
Muy poco en términos de delitos graves de verdad.
- Very little if any.
Muy poco en cualquier caso.
Well, if I can't, you make sure to tell that little girl stories of her crazy Auntie Bex and let her know, despite my absence, I do love her very much.
Bueno, si no puedo, asegúrate de contarle a esa niña historias de su loca tía Bex y hazle saber, que a pesar de mi ausencia, la quiero mucho.
My dear young friend, I'm very pleased to see, how well you have done with our little Ruby.
Mi querido y joven amigo, felizmente observo que ha hecho un buen trabajo con nuestro Ruby.
Folks, hey, folks, how about they do something with a little gal who was born and bred... right here in Ogden... who's very first time on stage was at this festival... our own...
Folks, hey, amigos, ¿ qué hacen algo con un poco de chica que nació y se crió... aquí en Ogden... que es primera vez en el escenario fue en este festival... nuestra propia...
My normally sane buddy is a little on edge because of the very tight window that exists between our arrival at Heathrow and the Rupert Grint meet-and-greet at Leicester Square.
Mi amigo normalmente cuerdo está un poco nervioso por el muy poco tiempo que hay entre nuestra llegada a Heathrow y el encuentro con Rupert Grint en Leicester Square.
Well, that makes me feel very "torkulent, adjective... delighted and a little scared."
Eso me hace sentir muy "Torkulenta", adjetivo. "Contento y asustado".
Whoo! I'm sure you're very excited to try and spread your parental wings, Kate, but let's keep those little feathers tightly tucked, shall we?
Estoy segura que estás muy emocionada para intentar expandir tus alas maternales, Kate, pero dejemos esas pequeñas plumas bien puestas, ¿ si?
These were made by a very creative little girl.
Esos fueron hechos por una pequeña niña muy creativa.
You are a very special little bee.
Eres muy especial pequeña.
Your little stunt in court finally sounds the death knell on one very shabby career.
Tu pequeño truco en tribunales por fin suena la sentencia de muerte en una carrera muy lamentable.
We're gonna take you to stay with a very nice family called the Segals for a little while.
Os vamos a llevar con una muy buena familia llamada los Segal por un tiempito.
It's always been one of my favorite things, even when you were little, and you weren't very good.
Siempre ha sido una de mis cosas preferidas, incluso cuando eras pequeño, y no eras muy bueno.
Bo is a very special little girl.
Bo es una niña muy especial.
Uh, this is the younger crowd that I've been hanging out with a little bit recently, and, uh, last night, along with the help of their, uh, very talented friends over here, they saved my butt.
Esta es la gente más joven con la que he estado saliendo últimamente, la noche pasada, gracias a la ayuda de ellos, estos amigos tan talentosos, me salvaron el culo.
little 465
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bit 264
little bastard 56
little dude 46
little red riding hood 42
little boy 262
little star 39
little princess 21
little bitch 55
little girl 597
little bit 264
little bastard 56
little dude 46
little red riding hood 42
little boy 262
little star 39
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little bro 54
little baby 76
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little ones 55
little boys 16
little birdie 18
little more 66