We both will tradutor Espanhol
822 parallel translation
We both will.
Ambos lo haremos.
I'm sure we both will.
Estoy seguro de que los dos encontraremos algo.
We shall drink to an affiliation which will prove, I am sure, a pleasure and a benefit to us both.
Brindaremos por una asociación... que nos dará, estoy seguro, placer y beneficios a ambos.
we're both candidates for death for him the whole business will be over in 15 minutes
Para vos, la cosa habrá pasado antes de un cuarto de hora. Para mí, posiblemente mañana...
You and me both. But until we do, keep on working, will you?
Tú y yo, pero hasta que lo hagamos, sigamos trabajando, ¿ quieres?
WE WILL ALSO SEE THAT YOU ARE BOTH PROTECTED WHILE IN RUSSIA.
También atenderemos que ambos estén protegidos mientras permanezcan en Rusia.
But if we lose you both, what will become of us who are left?
Pero si perdemos a los dos, ¿ qué será de los que quedemos?
But we both belong together, Glory. Will you always stand by me?
¿ Te quedarás siempre a mi lado?
When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep and then we will hit them together from both sides.
Cuando ataquen los germanos, espera un poco, deja que Buslai los atraiga. Entonces atacaremos a la vez.
Richard has kept us both in exile all these years, but the time will come when we can fight him in the open.
Richard nos ha tenido en el exilio todos estos años. Pero llegará el día en que nos veamos las caras.
We both know what it means If the Germans go into Poland, And our information is they will.
- Los dos sabemos qué pasaría si los alemanes invaden Polonia y creemos que lo van a hacer.
And now, General, we will both go to Panama and inspect the new lock.
Y ahora, general, iremos a Panamá a inspeccionar la nueva esclusa.
We both agreed she needs a bodyguard who will never leave her side.
Y los dos decidimos que ella necesita un guardaespaldas que nunca la deje.
We will leave both together very far from here.
Nos iremos los dos juntos muy lejos de aquí.
if nobody comes to save us, where do you think we will end up, both us and them?
si nadie viene a salvarnos, ¿ dónde vamos a terminar, tanto nosotros como ellos?
Maybe after a while that will be possible and then, when we're both sure, David, please ask me again. Good bye, my darling.
Cuando pase un tiempo y ambos estemos seguros, vuelve a pedírmelo, por favor.
And we shall both be free as we were before... and Dino will be kind to me, much kinder than you've ever been.
Y los dos seremos libres como antes... y Dino será bueno conmigo, mucho más de lo que tú has sido.
When this comes out it will help appearances if we're both implicated, instead of you alone.
Ayudará a guardar las apariencias que estemos las dos involucradas, en vez de tú sola.
You will be more educations when we resume or I will kick your ass... and both please!
Tenemos que ser más educados cuando volvamos o empiezo a machacarles... y al mismo tiempo si quieren.
Both we needed it, what we will do when it is not?
Los dos lo necesitamos, ¿ qué haremos cuando no esté?
We will remain here both.
Nos quedaremos aquí los dos.
If we are caught, the package will mean death for both of us.
Si nos atrapan, el paquete significará la muerte para ambos.
After that, if you will sign it, we'll both take it along to the the Police.
Creo que dijo 10.000 libras. Después, si lo firma, los dos lo llevaremos a la policía.
May you both live long and love each other, we will all meet and happy again.
Espera que se tengan mucho amor y que volvamos a reunirnos todos, siendo felices de nuevo
Thank you, sir. Your graciousness helps me to understand We both regret your cousin will leave here.
Gracias, su amabilidad me ayuda a entender que ambos nos arrepentiremos cuando su prima se vaya de aquí.
I will grant you that both of them and me, too, enlisted to track down what we thought to be a monster.
Nos contrataron a los tres para encontrar lo que creíamos era un monstruo.
Austria, in a few years will be finished A whole world will disappear The world we both belong to
Austria, dentro de pocos años... habrá llegado a su fin... y desaparecerá todo un mundo... ese mundo al cual pertenecemos tú y yo.
Go, bid thy master rise and come to me... and we will both together to the Tower... where he shall see the boar will use us kindly.
Ve, di a tu amo que se levante y venga a buscarme. Iremos juntos a la Torre, donde el jabalí nos recibirá amablemente.
Tell your ships'companies they've got to be on their toes for the next few days. Search for any defect that might reduce fighting efficiency and have it dealt with. We will exercise my tactics for engaging a pocket battleship, both in daylight and after dark today.
Calculando su probable velocidad, yo estimo... que si se dirige a Río... estará allí hoy mismo, 12 de diciembre.
I know from both of you boys past experiences that you always give your all, and we can expect a clean, honest contest that will go down in the annals of pugilism and be remembered.
Por lo demostrado hasta ahora sé que siempre lo dan todo, y que será una pelea limpia y honrada que pasará a los anales del pugilismo.
We will both take it.
- Se la llevaremos.
No, it's over... it's over we will never meet again we both know never again...
No, se acabó... se acabó nunca nos volveremos a ver los dos lo sabemos nunca más.
We will both return and make Lilliput a heaven on earth.
Volveremos los dos y convertiremos Liliput en un paraíso.
Yes, but by both keeping on working for some times, we will have our house.
Dijiste que nos casaríamos en primavera. Pero creo que si los primeros años trabajamos los dos... será más fácil montar la casa. Y nos casaremos.
If we drop a hair on this floor, it will kill us both in half a second.
Si dejamos caer un cabello en este piso, ambos moriremos en medio segundo.
We will have them both together.
Les cogeremos a los dos juntos.
We will now both open our operational orders.
Ahora abriremos nuestras órdenes de operación.
The cabin will depressurize, and we'll both be sucked into outer space together.
La cabina perderá presión, y juntos seremos lanzados al espacio.
My darling... our - our marriage will be a paradise... because we're - we're both abnormal.
Amor mío, nuestro matrimonio será un paraíso, porque los dos somos anormales.
And from this minute on, we will devote our whole lives, both day and night, except during homework, to the study of the aforesaid Henry Orient.
Y, a partir de este momento, dedicaremos nuestras vidas, día y noche salvo si tenemos tareas al estudio del susodicho Henry Orient.
You do realise they will have to both come down before we defend ourselves?
Te das cuenta, por supuesto, que debemos dejar que los dos bajen antes de decidirnos a defendernos.
We will take care of both of you, later on..
Luego nos ocuparemos de ustedes dos.
We will finally be able to travel alone both.
Por fin podremos viajar juntos.
If you're still undecided by dawn... we will kill you both.
Si no lo ha decidido para el amanecer... los mataremos a ambos.
I will need photographs of both of you for the false identity cards we have to prepare.
Necesito fotos de los dos para tarjetas de identidad falsas.
We may defend ourselves but, if necessary, to avoid inter-space war, both these outposts and this vessel will be considered expendable.
Podemos defendernos. Para evitar una guerra interespacial, tanto los puestos de avanzada como esta nave serán prescindibles.
Then... we will both sit in it.
Entonces... ambos nos sentaremos en la silla.
We will marry at quarter past Wednesday... on the 7 4th of November... and our anniversary will happily be... on those days when we both remember.
Nos casaremos el miércoles y cuarto del 74 de noviembre. Y nuestro aniversario será felizmente... en esos días que recordaremos juntos.
We will do what must be done, and we ´ ll do it both at home and we ´ ll do it wherever our brave men are called upon to send.
Haremos lo que debe hacerse, tanto en casa sean necesarios.
If we stay here, both of us will be dead for sure.
Si nos quedamos, sin duda moriremos.
Bones, Spock, since you're playing this, we will assume that I am dead, the situation is critical, and both of you are locked in mortal combat.
Dado que están viendo esta cinta, daré por supuesto que he muerto, la situación es crítica y ambos están enzarzados en un combate mortal.
we both know 47
we both know that 107
we both do 109
we both 27
we both are 160
we both know it 51
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both have 35
we both know that 107
we both do 109
we both 27
we both are 160
we both know it 51
we both did 108
we both want the same thing 39
we both were 43
we both have 35
we both know that's not true 50
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
will 4406
william 1771
will you 5002
willy 296
willie 478
williams 400
willow 183
willis 102
willkommen 17
willing 37
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26
willi 47
williamson 37
willard 96
willa 165
willpower 20
will you marry me 800
willem 32
willows 29
william shakespeare 26