What is it about tradutor Espanhol
6,053 parallel translation
What is it about it that you think she finds so intriguing?
¿ Cuánto tiempo ha pasado? ¿ Cómo estás? ¿ Cómo están los...?
What is it about Sweden?
¿ Qué hay en Suecia?
What is it about women in their 40s?
¿ Qué pasa con las mujeres de 40 años?
What is it about that thing?
¿ Qué tiene esa cosa?
What is it about the basics of human happiness, you know?
¿ Qué pasa con los fundamentos de la felicidad humana?
If we don't see gravitational waves, then it's going to start off a different kind of revolution, where there'll be a lot of head-scratching about, "what is it about nature we don't understand?"
Si no vemos ondas gravitatorias, entonces va a empezar una clase de revolución diferente, donde habrá que rascarse mucho la cabeza acerca de, "¿ qué hay en la naturaleza que no entendemos?"
What is it about you?
¿ Qué es lo que tienes?
It's just occurred to me that your company is only going to own my network until the end of the day, so what the hell has this all been about?
Acabo de darme cuenta que su empresa solo será dueña de mi cadena hasta el final del día, ¿ así que de qué narices va esto?
What Sloan's telling Charlie is that people are buying Halifax at the current stock price with an expiration on the assumption that Toni's about to announce she's buying it.
Lo que Sloan le está diciendo a Charlie es que la gente está comprando acciones de Halifax al precio actual y con vencimiento, porque suponen que Toni está a punto de anunciar que va a comprarlo.
But reading about it is better. What else does he say?
Realizaré una búsqueda exhaustiva... de las peticiones en objetos perdidos de la semana pasada... con un filtro para "cenizas" y "urna".
I don't know what it is about you, you bushy-armed bastard. Um...
No sé qué tienes, cabrón de brazos peludos.
It's interesting to be even thinking about the idea of a love triangle because so often what Emma's focused on is saving Henry.
Es intersante pensar siquiera en la idea de un triángulo amoroso porque Emma es lo que está centrada es en salvar a Henry.
Yeah, but you know what I love about this one is that it's so modern, and I'd love to see you in something modern for a change.
Sí, pero ¿ sabes? lo que me gusta de este es que es tan moderno, que me encantaría verte en algo actual para variar.
Now, there was a negotiation going on between the Atari people, and the people at Universal, about what we're going to pay. And Steve Ross, who was the CEO from Warner, got in, and for whatever the reasons, he agrees to a deal that is so off the chart nobody believes it.
Había una negociación en marcha entre los de Atari... y los de Universal, sobre lo que iban a pagar, y Steve Ross, que era el CEO de Warner, por algún motivo, accedió a una cifra tan astronómica que nadie se la creía.
But it may be because it is about the death of Atari. That's what it is.
Pero quizá es porque representa la muerte de Atari.
I think what comes out of it is that as an organisation, I suppose that's probably a bit why I'm here, our public voice is quite weakly represented when we have forums together and we're talking about things.
Creo que lo que sale de ello es que como organización, supongo que probablemente por eso estoy aquí, nuestra voz pública está bastante débilmente representada cuando tenemos foros juntos y estamos hablando de algo.
You know, very large meetings where perhaps a curator is standing up and talking about a subject - it's fantastic but there needs to be the other dialogue that goes on that then carries it on so we're not just seeing it from what's our perspective
Ya sabes, grandes reuniones, donde tal vez un comisario está de pie y habla sobre un tema... Es fantástico, pero es necesario que haya otro diálogo, además de ese, en el que no sólo miramos desde nuestra perspectiva, sino desde la perspectiva de la gente, la que realmente va a ver lo que estamos intentando mostrarles,
All of it really is about looking and about reflecting and about learning ways to decode paintings and understand what the artist's intention was.
Todo esto, realmente, trata de buscar y reflexionar y de aprender la manera de descifrar pinturas y entender cuál era la intención del artista.
One of the things that you do as you start working on exhibition is to think about what the whole narrative will be, but you're also cataloguing each work individually, so at a certain point it becomes a mosaic, perhaps, rather than a seamless narrative.
Una de las cosas que haces cuando empiezas a trabajar en la exposición, es pensar en lo que será toda la narrativa, pero también estás catalogando cada obra individual, por lo que en un determinado punto se convierte en un mosaico, tal vez, más que en una narrativa sin fisuras.
Leonardo's capacity to paint the invisible, the just out of reach, is really extraordinary, and that has been the revelation, but it is not about who painted what or anything of that kind.
La capacidad de Leonardo para pintar lo invisible, lo que está fuera de nuestro alcance, es realmente extraordinaria, y esa ha sido la revelación. No se trata de quién pintó qué, ni nada por el estilo.
What's interesting I suppose from my point of view is how that layer relates to the paint below, and how it sits on the surface, whether it's separated from the paint by anything in between, and if we can see a bit more about the layer in cross-section,
Lo que es interesante, supongo que desde mi punto de vista, es cómo esa capa se relaciona con la pintura de debajo, y cómo se asienta sobre la superficie, si está separada de la pintura por cualquier otra cosa, y si podemos ver un poco más sobre la capa en sección transversal, si tiene pigmento.
Well, I suppose what I most notice about it is its unfinished state.
Supongo que lo que más se aprecia es su estado inacabado.
See, that gets to the core of what I was saying downstairs, about when the pigment change is so localised that it's really quite disruptive to understanding what the thing is.
Eso llega al núcleo de lo que estaba diciendo abajo, sobre que cuando el cambio de pigmento está tan localizado, es realmente muy perjudicial para la comprensión de lo que la cosa es.
It gets to the core of how you feel about whether this is a document or a kind of archaeological thing, or whether you want to restore it as an image you read - and how confident you are in what you're doing.
Eso va a la esencia de cómo lo sientes, si se trata de un documento o una especie de cosa arqueológica, o si quieres restaurarlo como una imagen que puedas leer. Y la confianza que tienes en lo que estás haciendo.
Because of the woman's restraint, because of the absolute regularity and almost austerity of the composition, it's hard to tell exactly what the painting is about. What might be going on in this painting.
Debido a la moderación de la mujer, debido a la absoluta regularidad y casi austeridad de la composición, es difícil saber exactamente de qué trata la pintura, qué puede estar pasando en esta pintura.
Yeats talks about "the fascination of what's difficult," and the fact that language isn't perfect, the fact that when I say the word "hand" it is not my hand, is really beautiful and poignant to me.
Yeats habla de "la fascinación de lo que es difícil", y el hecho de que el lenguaje no es perfecto, el hecho de que cuando digo la palabra "mano" no es mi mano, es realmente hermoso y conmovedor para mí.
'I don't know what it is about her.'
No sé lo que me pasa con ella.
Think about it, what is the origins of humans?
Piénsalo, ¿ cuáles son los orígenes de los humanos?
Daddy, what the prophet said about us being given to other families... that's not true, is it?
Papi, lo que el profeta dijo de que seríamos dados a otras familias no es verdad, ¿ cierto?
Now, we understand that BP is just a company and will continue to use whatever tools are available to it that are legal and economically viable. However, what's most dismaying about this story to me is that the American government, the very people who we elect and pay to protect us, seemingly, in this case, refuse to.
Sin embargo, lo que es más desalentador acerca de esta historia para mí es que el gobierno estadounidense, la misma gente que elegimos y pagamos para protegernos, aparentemente, en este caso, se niega a eso.
What you need to do is talk about it and deal with it.
Lo que hay que hacer es hablar al respecto y confrontarlo.
It's weird, isn't it, to think that what we're talking about here is Hitler's vision of a car for his people that would run on a dead straight motorway from Berlin to Moscow and it's ended up amusing surf Nazis in California.
Es raro, no les parece, pensar que de lo que estamos hablando aquí... Es de la visión de Hitler de un auto para su gente... Para viajar en línea recta por autopista de Berlín a Moscú...
So, Liz is at the new machine here and it's good to go. What about the old one?
Liz está con la máquina nueva y está listo.
It's not about what it is.
No se trata de lo que es.
There is a whole little buzz about you two, and I don't need to know what it is but just get over there and stoke the mystery. Ah. _
Hay pequeños murmullos sobre vosotras dos, y no necesito saber qué es pero simplemente quédate ahí y aviva el misterio.
Kevin is getting married tonight... so if you notice anything different about today, that's what it is, okay'?
Kevin se casará esta noche. Si hoy notas algo diferente, es por eso, ¿ de acuerdo?
What we discovered about the graviton is that, in a very precise way, it can be interpreted as two copies of gluons.
Lo que descubrimos acerca del gravitón es que, de una manera muy precisa, puede ser interpretado como dos copias de gluones.
What I'm about to say is gonna sound crazy, and there's really no way to couch it...
Lo que voy a decir va a sonar loco, y no hay realmente ninguna manera de sofá que...
I realised what it is about Marigold that keeps catching my eye.
Ya sé por qué Marigold me llama la atención.
What's this big news that's so important we had to talk about it in person? Is this about "Finding Carter?"
¿ Cuál es la gran noticia que es tan importante... que teníamos que hablar en persona?
What is it they're saying about me?
¿ Qué es lo que dicen de mí?
I said to Sebastian when we were at the prison, there's something about that video, the CCTV footage, it just... it doesn't sit right, and if I talk to her, maybe I could figure out what that is.
Le dije a Sebastian, cuando estuvimos en la cárcel que había algo raro en ese vídeo, en las grabaciones de seguridad, es que no me convence y si hablo con ella, a lo mejor averiguo qué es.
What happens when we lose? Is it weird that we haven't gotten An "a" message about this yet?
¿ Qué ocurre cuando perdemos? ¿ Es raro que aún no hayamos recibido ningún mensaje de "A" sobre eso?
You know, her being here, it's like that... that, wh... what... what is that thing, that thing that people in L.A. always talk about?
Usted sabe, su presencia aquí, es como que... que, qu... qué... qué es esa cosa, esa cosa que las personas en LA Siempre se habla de?
What's so cool about this particular compound is that it's a mineral and it's also alive.
Lo que tiene de bueno este compuesto tan particular es que es un mineral y además está vivo.
Um, after the part where it talks about promoting our single, what else is there to know?
Um, después de la parte donde se habla de promoción de nuestro single, ¿ qué más hay que saber?
- No, Eve, I do not want to talk about it... what I do want to talk about, however, is this car.
- No, Eva, yo no quiero hablar de eso... lo que sí quiero qué hablar, sin embargo, es este coche.
- Cary's not an... It's not about what he is. It's about what it looks like.
No se trata de lo que es, si no de lo que parece.
What's crazy is he told me about that, but then it was still happening.
Lo raro es que me lo dijo, pero siguió pasando.
Come on, what is it they say about time and being of the essence?
Vamos, ¡ ¿ qué es lo que dicen sobre el tiempo y el ser de la esencia?
It's funny you say that'cause my hand is exactly what I'm here about.
Es gracioso que digas eso porque es mi mano justamente por lo que estoy aquí.
what is it 20402
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is going on 1442
what is he doing 415
what is that supposed to mean 430
what is this 7416
what is that 6346
what is it good for 29
what is she like 42
what is she doing 254
what is the matter with you 266
what is going on 1442
what is he doing 415
what is that supposed to mean 430