Who i was tradutor Espanhol
23,145 parallel translation
I want it all back to who I was before.
Lo quiero todo de nuevo a lo que yo era antes.
You knew who I was when we got married.
Usted sabía quién era yo cuando nos casamos.
Maybe I didn't know who I was marrying.
Tal vez no sabía que me casaba.
If I had told you who I was, would things have turned out the same?
Si te hubiera dicho quién era yo, ¿ las cosas hubieran sido igual?
Always on something, always with a guy who hit her, and I thought it was my fault.
Siempre en algo, siempre con algún tipo que la golpeaba... y pensaba que era mi culpa.
And I did a search, figuring the car was stolen, but it wasn't reported, and guess who Jacob Seeley's the father of?
Hice una búsqueda, pensando que el auto era robado... pero no fue reportado. ¿ Y adivina de quién es padre Jacob Seeley?
- Who was I seeing?
- ¿ Quién estaba viendo?
I asked Vince about it- - he wouldn't tell me who she was.
Le pregunté a Vince it- - sobre él no me dijo quién era ella.
And while we're asking questions, who was the bearded dude I saw when my brain was connected to your metal suit?
Ya que nos hacemos preguntas, ¿ quién era el tipo de la barba al que vi mientras estaba conectado a la armadura?
Seeing as I'm about to take a vow of eternal silence, who was Culper's contact in York City?
Ya que estoy a punto de hacer un voto de silencio eterno, ¿ quién era el contacto de Culper en Nueva York?
It was never me, and... You ask who I am.
Nunca fui yo y... si me preguntas quién soy.
Even though it was you who lied to me about who you were, you still don't know who I am.
Aunque fuiste tú quién me mintió sobre quien eras, sigues sin saber quién soy.
But I was the one who chose to fight.
Pero fui yo quien decidió luchar.
I was one of the first who appeared in the field.
Yo fui uno de los primeros que apareció en escena.
I think about my grandfather who was a social activist, amongst many things, and one night was visited by the Klan to his home.
Mi abuelo era activista social, entre otras cosas. Y una noche lo visitó el Klan en su casa. Mi abuelo invitó al jefe a entrar y tomarse un café.
On behalf of my aunt who was competent and terminally ill and chose to shoot herself to end her suffering, I support this bill.
Por mi tía, que estaba en sus cabales, en etapa terminal, y que se dio un tiro para terminar su sufrimiento, apoyo esta ley.
I don't know who thought it was a good idea for a bunch of medicated psychos to spend the morning inhaling glue.
No sé quién pensó que era una buena idea que un puñado de psicópatas drogados pasaran la mañana inhalando pegamento.
I was the one who wanted to get married.
Yo fui el que quiso casarse.
I was the one who planted the talisman.
Fui yo quien enterró el talismán.
Each attending will nominate one candidate and submit them to the Chief of Surgery, who will then review and make a decision based on... " Oh. I didn't know I was eligible to apply.
Cada médico adjunto nominará a un candidato y se lo entregará al jefe de cirugía, quien lo revisará y tomará una decisión basada en... " No sabía que lo podía solicitar.
It was telling stories to people who couldn't read, imagining the unimaginable, and getting in touch with religious feelings that were deep and Catholic. I mean, come on. This is Italy.
TIERRA
What I'm implying is that Francis of Assisi was a messianic figure who thought he'd been instructed to act by the Bible.
A ellos, debió parecerles mágico. Y en efecto lo es. Es como un fuego frío que transforma las cosas de un estado a otro muy distinto.
I'm all for paranoia, but who else knew that she was cooperating, besides us?
Soy pro paranoia, ¿ pero quién más sabía que cooperaba, aparte de nosotros?
I was "assessed" plenty when I was a crazy teenager who "dreamed" up demons.
Me evaluaron lo suficiente cuando era una adolescente loca que soñaba con demonios.
I was the one who asked you to be transferred.
Yo fui la que pidió que fuera trasladado.
I would love to tell you who was receiving it, but too many firewalls on their service.
Me encantaría poder decir quien la estaba recibiendo, pero hay demasiados cortafuegos en sus servidores.
Did this crappy dorm turn into a Doctor Who TARDIS while I was asleep and transport us all back to Ancient Egypt?
¿ Este dormitorio de mierda se volvió un TARDIS de Doctor Who mientras dormía y nos transportaron de vuelta al antiguo Egipto?
And you, Doctor Thorne, my guardian, who was so very anxious to guide me, but who couldn't control the sneer on your face when I told you my plans.
Y Ud., Dr. Thorne, mi tutor, que estaba tan ansioso por guiarme, pero que no podía controlar el desdén en su cara cuando le dije mis planes.
Nay-Nay, the little girl who, when we were just five-years-old in art camp, started talking to me because she saw I was scared.
Ney Ney, la niña que, cuando solo teníamos cinco años, en el campamento de arte, se acercó a hablarme porque vio que estaba asustada.
The little girl, who when we were both five years old in art camp, started talking to me because she saw I was scared.
La niña que, cuando teníamos cinco años, en el campamento de arte, se acercó a hablarme porque vio que estaba asustada.
I was all set to go. My friend, who is there already, has my costume, but my car broke down.
Lo tenía todo listo, mis amigos, que ya están allí, tienen mi disfraz, pero se me ha roto el coche.
The little girl who, when we were just five-years-old in art camp, started talking to me because she saw I was scared and helped me make Mr. Rags.
La niña que, cuando teníamos cinco años, en el campamento de arte, se acercó a hablarme porque vio que estaba asustada y me ayudó a coser al Sr. Caratrapo.
You know, if I had to guess, I'd say it was the same guys who tried to off us in prison, Traugott.
Si tuviera que adivinar, diría que fueron los mismos tipos que trataron de matarnos en la prisión... Traugott.
So i understand that you were the only member Of the major crimes division Who was present for the incident in which detective - -
Entiendo que usted era el único mimbro de Crímenes Prioritarios que estuvo presente en el incidente en el que el detective...
Oh, and I saw the new guy who's playing Gold Storm while I was walking out of the producer's office.
Oh, y he visto el nuevo chico que interpreta a "Tormenta de Oro" mientras iba caminando a la oficina del productor.
I-I was waiting by the elevator, and he's here. Who?
Estaba esperando el ascensor, y está aquí
Dr. Bowman, am I correct in stating that on July 16th of last year, you predicted that I would be at one of 12 addresses in Pasadena using this gun to execute a married couple who was intent on diluting the purity of the white race?
Dr. Bowman, ¿ Estoy en lo cierto al indicar que el 16 de julio del año pasado, predijo que yo estaría en una de 12 direcciones en Pasadena utilizando esta pistola para ejecutar una pareja casada que tenía la intención de diluir la pureza de la raza blanca?
I-I have no idea. Now, all we know for sure is this was a conspiracy against the justice system and the people who serve it, and frankly, an attack on our common ideas of civilization.
Todo lo que sabemos con certeza es que esto fue una conspiración contra el sistema de justicia y las personas que prestan servicios en ella, y, francamente, un ataque sobre nuestras ideas comunes de civilización.
I thought you didn't know who your real dad was.
Pensé que no sabía quién era su verdadero padre.
Who was it? I-I'm not sure, okay?
- No estoy seguro, ¿ de acuerdo?
But... if I had to guess, I-I'd say it was the same guy who set me up as the go-between for everyone inside county...
Pero si tuviera que adivinar, diría que fue el mismo hombre que me hizo el intermediario entre todos dentro de la prisión..
I checked out where hecht went to high school, found a William Jones who was a junior when Hecht was a senior.
Revise a donde fue Hecht en la escuela secundaria encontré a un Williams Jones del primer ciclo cuando Hecht era del superior.
A few weeks ago, I was in charge of giving fentanyl to a patient, who, based on Zayday's recommendation, was about to get a lobotomy.
Hace unas semanas, estaba a cargo de dar Fentanilo a un paciente, que, basándome en la recomendación de Zayday, estaba a punto de conseguir una lobotomía.
Um, and I realized that was because it was written by two people who really loved each other... two people who really wanted to protect each other, who really wanted what was best for each other.
Y me di cuenta de que era porque estaba escrito por dos personas que realmente se querían... dos personas que realmente querían protegerse mutuamente, que realmente querían lo mejor para el otro.
My husband, my dear, was a sweet man who turned into a philandering bastard who only cared about his money, which I should have known when he handed me that prenup for my wedding present.
Mi esposo, querida, era un hombre dulce que se convirtió en un desgraciado mujeriego que lo único que le importa es su dinero, lo que debería haber sabido cuando me dio ese acuerdo prenupcial como regalo de boda.
Like I said, Jessica, I was the one who got us into this mess.
Como dije, Jessica, yo fui quien nos metió en este lío.
And we used to be brother and sister, until the man who I thought was my uncle dropped the news that he was my father, And we used to be brother and sister, until the man who I thought was my uncle dropped the news that he was my father, and then he shot himself.
Y solíamos ser hermanos, hasta que el hombre que yo pensaba que era mi tío soltó la noticia de que era mi padre,
I was just wondering who's covering Trauma.
Me preguntaba quién va a cubrir trauma.
I'm sorry, who said her name was Avery?
Lo siento, ¿ quién ha dicho que el apellido era Avery?
I was relieved by backup agents who flew in from DC.
Me reemplazaron agentes que viajaron desde DC.
I thought I was the one who manipulated their egos.
Pensé que era una que manipuló sus egos.
who is john galt 19
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520
who is she 1115
who is it 3556
who is that 1293
who is this 1820
who is your father 16
who is he 1554
who is this person 54
who is this man 124
who is 520