English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ W ] / Who was it

Who was it tradutor Espanhol

22,211 parallel translation
- Who was it?
- ¿ Y quién, entonces? ¿ El gato?
Who was it?
¿ Quién fue?
- Who was it?
- ¿ Quién fue?
She said that it was you, not Catherine, who planted the rat in my tub, as a way of scaring me into marrying you.
Ella dijo que fuiste tú y no Catalina, quien puso la rata en mi bañera para asustarme y que me casara contigo.
And it was you who put it there.
Y fuiste tú quién la puso ahí.
I think it was Thoreau who said,
Creo que fue Thoreau quien dijo :
As smart as it was, Pablo wasn't the kind of guy who left anything to chance.
Pero si bien era un truco listo, Pablo nunca dejaba nada al azar.
The telegraph boy who saw it was a bit of an enthusiast.
El chico del telégrafo que lo vio era un tanto entusiasta.
.. then maybe he was expecting someone who was going to help him, but that person didn't make it until after his killers turned up.
Puede que estuviera esperando que alguien fuera a ayudarle, pero esa persona no apareció antes de que llegaran sus asesinos.
He took the call but it was the other man who went out.
Él cogió la llamada pero fue el otro hombre el que salió.
But I think it was because he was a compulsive gambler who checked the floor for winning slips that had been discarded by accident.
Pero creo que fue porque era un jugador compulsivo que revisaba el suelo buscando apuestas ganadas que se habían desechado por accidente.
But it was definitely you, though, who she said hello to.
Pero ella te saludó a ti. Definitivamente.
So, who do you think it was?
¿ Y quién crees que era?
I believe it was a young Mickey Rourke who once said- -
Creo que fue un joven Mickey Rourke que dijo- -
When the Roman general Sulla, who was about the same age I am now, marched on Rome to purge the city of usurpers, it was a bloodbath.
Cuando el general romano Sila, que tenía la edad que tengo ahora, marchó sobre Roma para purgar la ciudad de usurpadores, hubo un baño de sangre.
I picked up a phone, turned it on to see who it belonged to. I was about to return it and next thing I know, you lot are arriving outside the bleeding restaurant.
Me encuentro un teléfono, lo enciendo para ver de quién es... y de repente, aparecen en el restaurante.
It was I who killed Frantz, Anna.
Fui yo quien mató a Frantz, Anna.
And so it was just me and my email address who was suddenly getting all of the attention.
Y por lo que era sólo yo y mi dirección de correo electrónico quien fue repentinamente recibiendo toda la atención.
And the whole thing kind of really goes viral and takes off, and then you have the suits, the vc money, and it was very small at first, just a couple of guys out in silicon valley who ran into bitcoin guys at coffee houses and you started having this meshing of conversations.
Y todo tipo de realidad va viral y se quita, y luego tienes los trajes, el dinero VC, y era muy pequeña al principio, sólo un par de chicos en Silicon Valley que se topó con chicos bitcoin en las casas de café
It was very evident that their intention, as the judge herself said in her sentencing, was to make an example out of Ross, was to say to all of you people using bitcoin, to all of you people who want to tangle
Fue muy evidente que su intención, ya que el juez dijo a sí misma en su sentencia, iba a hacer un ejemplo de Ross, iba a decir a todos ustedes el uso de Bitcoin, a todos de que las personas que quieren maraña
The odds of it seemed very low to me that it was somebody from completely outside that community who happened to know all these different things and put this together and appear out of nowhere.
Las probabilidades de que parecían muy baja para mí que se trataba de alguien de por completo fuera de la comunidad que pasó a conocer todas estas cosas diferentes y poner esto juntos y aparecer de la nada.
The proof that you did it... was lost. Such that, to anyone who wasn't there in person, They wouldn't know you had did it.
De tal manera que, a cualquier persona que no estaba allí en persona, que no sabía que tenía lo hizo.
Mine was okay, despite the head fucking nurse in C ward who's got it in for me.
El mío estuvo bien, a pesar de la maldita jefa de enfermeras de la sala que la traía conmigo.
It was an invitation to meet with Colonel Mortimer, who was intending to offer me a promotion.
Era una invitación para reunirme con el coronel Mortimer, que tenía la intención de ofrecerme una promoción.
You told Inspector Thompson that it was you who beat him to death with a cosh.
Le dijo a inspector Thompson que fue Ud. quien lo golpeó hasta matarlo con una porra.
I think it was FDR who said it best- -
Creo que fue Franklin Roosevelt quien mejor lo dijo- -
That it was Larry who did Kenny Loggins'divorce?
¿ Que fue Larry quien trabajó en el divorcio de Kenny Loggins?
It's like they didn't want anyone to know who he was.
Es como si no quisieran que supiéramos quiénes eran.
It was made by somebody who understands the needs of a speedster.
Tiene que haber sido hecho por alguien que entienda las necesidades de un velocista.
But, it wasn't the ones who moved her it was the ones who grew her, raised her.
Pero, No fueron los que la movieron. Fueron los que la vieron crecer.
Who said it was murder?
- ¿ Quién dijo que fue un asesinato?
Murray was the one who never got over it.
Murray fue quien... nunca lo superó.
I think we know it was you who made the difference.
Creo que sabemos que fue usted quien hizo la diferencia.
We have a witness who says it was you who did all this and not PC Rod Kennedy.
Tenemos un testigo que dice que lo hizo usted y no el agente Rod Kennedy.
Who was it?
¿ Quién era? Vamos, ¿ quién era? ¿ Quién era?
But DC Morton informed us that it was you who induced him to mislead the original inquiry about The Caddy, that it was you, DI Cottan, who suggested attributing the nickname to a deceased police officer.
Pero el agente Morton nos ha informado que usted le indujo a cometer un error en la primera investigación del Caddy, que fue usted, inspector Cottan, quien le sugirió atribuir el apodo a un policía fallecido.
It was DC Morton who did the misleading.
Fue el agente Morton quien se equivocó.
And it was you, Gill, who brought me this file... .. with crucial pieces of information omitted.
Y fuiste tú, Gill, quien me lo trajo... con partes cruciales de información omitidas.
You took it because you wanted to find a young girl... who was being groomed by Hunter and his cronies.
Lo hiciste porque querías encontrar a una chica... de la que estaban abusando Hunter y sus amigotes.
Who knows what night it was?
¿ Quién sabe en qué noche fue?
She was married to Owen Roberts, noted web designer who loved her very much, even though he had trouble showing it.
Se caso con Owen Roberts, notorio diseñador web... Quien la amo mucho... Aunque tenia problemas en demostrarlo
That it was the First Lady who brokered the deal, not you.
Que la primera dama hizo en trato, no usted.
Good people, merciful, who filled my belly, and I was glad of it, grateful.
Gente buena y generosa que me llenó la barriga y por lo que siempre estuve agradecido.
It was Genghis who founded the Secret Order of the Mongol Knights... picked from the sons of his most loyal generals.
Fue Gengis quien creó la Orden Secreta de Caballeros Mongoles, escogidos entre los hijos de sus generales más leales.
It was my observer, Yuri, who saw him first, of course.
Fue mi observador, Yuri, quien lo vio primero a él, claro.
Who do you think it was?
¿ Quién crees que fue?
Will said the woman who gave it to him was Middle Eastern, Hispanic, beautiful...
Will dijo que la mujer que se lo dio era de Oriente Medio, hispana, guapa...
It was you who wanted her hanged for treason.
Eras tú la que quería ahorcarla por traición.
He wasn't the least bit interested in who it was from.
Él no era ni un poco interesado en quién era.
It says she was found in the house of Josef Nebojsa, who died several months ago.
Se dice que fue hallada en la casa de Josef Nebojsa, quien murió hace varios meses.
It was left there by some scientists who used it to trap an evil ghost, but somehow, he escaped and possessed the body of a reality TV show star up at the old grover mansion.
Unos científicos atraparon con él a un fantasma malo, pero se escapó y poseyó a una estrella de TV en la mansión Grover.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]