English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You're getting it

You're getting it tradutor Espanhol

2,149 parallel translation
You're asking me if it is possible for a person to use a ballpoint pen to set off a chain of events that culminates in someone getting killed by a bus twice?
¿ Me estás preguntando si es posible que una persona use un bolígrafo para lanzar una cadena de eventos que culminen en que un autobús mata a álguien dos veces?
We're getting through it... you know, good days and bad.
Estamos pasando por eso... tu sabes buenos y malos dias
That's it, Buddy. You're getting warmer.
Es todo amigo, te estás calentando.
After it's over, don't even think you're getting out of this without confessing.
Después que termine, ni se te ocurra que vas a salir de esto sin confesar.
It's hard to concentrate on getting the engine timing right if you're worried about getting shot.
Es difícil concentrarse en conseguir el derecho de sincronización del motor si estás preocupado acerca de recibir un disparo.
Getting in touch with your feelings, whether you're a Dalek or a grown man, it's good these days to moisturise and cry.
Estar en contacto con tus emociones, aunque seas un Dalek o un viejo, es bueno en estos días para llorar.
Now you're definitely not getting it. Bam! You ready to get this?
Ahora definitivamente no lo estás entendiendo. ¿ Estás lista para hacer esto?
Wait, you're getting it back?
Espera, ¿ lo vas a recuperar?
You're getting it!
¡ Tú aprendes bien!
- Now you're getting it.
- Lo va pillando.
Uh, we're not dating, if that's what you're getting at, not that it's any of your business.
No estamos saliendo, si es lo que quieres decir, no es que sea de tu incumbencia.
How much longer do you think it's gonna be before people start to notice you're not getting any older?
¿ Cuánto tiempo crees que va a pasar hasta que la gente se de cuenta de que no envejeces?
Now you're getting it.
Ya lo vas entendiendo.
Now you're getting it.
Lo vas pillando.
You're not getting it.
No lo estás consiguiendo.
Whatever it is you want, Vaughn, you're not getting it.
Sea lo que sea que quieras, Vaughn, no vas a conseguirlo.
Whatever it is you want, Vaughn, you're not getting it!
Sea lo que sea que desee, Vaughn, que no está recibiendo él!
Whatever it is you want, Vaughn, you're not getting it!
Aléjate de mí. Lo que sea que quieras, Vaughn, no vas a conseguirlo.
Meanwhile, you're willing to risk a ruthless terrorist getting his hands on it.
Mientras tanto, desea tomar el riesgo de que un terrorista ponga sus manos en ella.
It doesn't look like you're getting special treatment.
no parece como que tengas un trato especial
Erm, in a way, I guess it's like going through a moral or spiritual checklist just to make sure you understand what you're getting involved with, if that doesn't sound too patronising.
En cierto modo, supongo que es como pasar por un control moral y espiritual para estar seguros de que comprenden el compromiso que están adquiriendo.
You're getting paid to do it!
¡ Y encima os pagarán por hacerlo!
You're still not getting it, manipulator.
En aceite. Todavía no lo entiendes, manipuladora.
U-unless you're getting off on it.
A... a no ser que te estuvieras excitando con ello.
- You're not getting it, Frank.
- No estas entendiendo Frank.
It means you're getting closer.
Significa que te estás acercando.
And when you lose, you're getting it.
Y cuando pierdas, lo entenderás.
Okay, you're not getting it.
Ok, no lo estas entendiendo.
You're not getting it, Morgan.
No lo entiendes Morgan.
Carl's Jr. has this $ 6 burger, which really only costs $ 3.95 so you think you're getting some deal but the truth is, it may be the best franchise burger out there.
Tiene una hamburguesa de seis dólares que sólo cuesta $ 3.95 y crees que te están dando una ganga pero la verdad, sí puede ser la mejor hamburguesa de las cadenas.
You're not getting it.
No lo estás entendiendo.
Joerg, buddy, you're just not getting it.
Joerg, amigo, simplemente no lo entiendes.
Honey, you're not getting it.
Cariño, no lo estás entendiendo.
No, you're losing control, and it's getting in the way.
No, estás perdiendo el control, y eso se está interponiendo.
If you're getting drunk and high while we're shooting, it would be...
Si bebes y fumas durante el rodaje, sería...
Ugh! You're not getting it.
No lo estás entendiendo.
You're getting the hang of it.
Estás entendiendo.
It's possible that some of the attention you're getting is because of those tickets.
Es posible que algo de la atención que estás recibiendo sea por los boletos.
That bit you're having done, I wouldn't mind getting that, cos I have to tuck it in me pants.
Ahora que lo veo, debería depilarme. - No, sólo un poco para ver si estás listo. ¡ Jesús! A veces tengo que meter los pelos dentro de mi pantalón.
The only thing you're doing wrong is standing around talking about it wasting time while we should be getting her to the OR.
Lo único que haces mal es quedarte ahí hablando de eso perdiendo tiempo en vez de dirigirnos al quirófano.
You lost control and now you're getting off on it.
Perdiste el control y ahora te estás regodeando.
You're manipulating some guy into liking you, and it's not even you you're getting him to like.
Estás manipulando a un chico para que le gustes, y ni siquiera eres tú a quien estás haciendo que le guste.
You know, we're getting through it and, quite frankly, I couldn't spend ten days with no food with my family out here without killing one of them so I think we're doing really good.
Sabes, está acabándonos. Y francamente no podría pasar 10 días sin comida estando aquí con mi familia sin matar a uno de ellos. Así que, creo que estamos haciéndolo muy bien.
I hate to break it to you, but that's code for they're never getting back together.
Odio decirtelo pero es una señal de que nunca volverán a estar juntos.
Heh. Now you're talking. ♪ oh, it's been getting so hard ♪
Ahora estás hablando.
You're really getting into it, huh?
Te está gustando, ¿ no?
That smell gets in your drapes, you're never getting it out.
Ese olor se mete en tus cortinas, Nunca conseguirás que se vaya.
You know, for a while it's been pretty boring but I think we're getting to the utterly terrifying bit.
De momento bastante aburrido, pero creo que se avecina la parte absolutamente aterradora
You let your bowels know you're getting close and it's whoosh!
Cuando te acerques házselo saber a tus tripas entonces... ¡ pasa como un silbido!
Assuming a lake has fish in it, which this lake does, and assuming that you're using the right baits and lures, which we are, you should be able to predict getting more bites than, um,
Suponiendo que hay peces en un lago como es el caso de este lago y suponiendo que usas las carnadas y los señuelos correctos, como es el caso debería ser posible predecir que picaría al menos...
You know, the worst part about this car is the power doesn't come on till high in the RPMs, So you really got to flog it to feel like you're getting anywhere.
Lo peor de este coche es que la potencia no se entrega hasta altas vueltas, así que realmente hay que darle caña para que parezca que tiene sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]