English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You've had it

You've had it tradutor Espanhol

3,216 parallel translation
It was further revealed that Adams had ensured Merrick's silence by threatening the life of his son Justin. ♪ You've got suckers'luck ♪
También fue revelado que Adams se aseguró del silencio de Merrick amenazando la vida de su hijo Justin.
You can try it with different hairstyles, see which one looks best, and you've always had such beautiful hair.
Puedes intentarlo con diferentes peinados, mira cuál queda mejor, y tú siempre has tenido un pelo muy bonito.
This had better be an acid flashback, because I've just about had it with you, mister!
Que esto sería una retrospectiva ácida. Porque acabo de tenerlo con usted, señor!
It's interesting you say that, because according to your financials, you've had nothing but good luck.
Es interesante que digas eso, porque de acuerdo con tus cuentas, has tenido mucha buena suerte.
It's the number of addresses you've had in the last decade.
La cantidad de veces que te mudaste en 10 años.
It's funny, cos you've had loads of blokes, haven't you?
Es divertido, ¿ estuviste con varios hombres, ¿ no?
You get in touch and tell her you had second thoughts... you've changed your mind, it wasn't meant to be... make up whatever you want... but if I ever see you around here again...
Así es. Ponte en contacto con ella y dile que lo pensaste dos veces... que cambiaste de opinión y que no lo harás. Puedes ir a donde quieras, pero si te llego a ver rondando por aquí de nuevo...
You can't imagine how the love that we had for each other existed, because you've never known it.
No puedes imaginar el amor que sentíamos el uno por el otro, porque nunca lo has sentido.
I've had to sit here and listen to you go on and on about it.
Tuve que sentarme aquí y escuchar una y otra vez de eso.
Oh, hey, I've had it with you two!
- ¡ Ya me cansaron!
You've had it this whole time?
¿ Lo has tenido todo este tiempo?
You know, Vivien, I have had it with your abuse, and for your information, I've called Mr. Escandarian for two weeks- - morning and night- - the man won't return my calls.
Sabes, Vivien, ya he tenido bastante de tus abusos, y para tu información, he llamado al Sr. Escandarian durante dos semanas... día y noche... el hombre no ha devuelto mis llamadas.
It's P.T.L.D. It's so rare. If Paul had a transplanted organ, you would've picked that up in autopsy, right? Wait.
Es la Enfermedad proliferativa post-transplante.
It says here you've had surgery three weeks ago
Aquí dice que tuviste una cirugía hace tres semanas
It can't be because you've had it in for Puck.
No es porque odies a Puck.
It's the best browsing experience you've ever had.
Es la mejor experiencia que puedas tener en navegación
It would've been better if I had gifted you
La mía hubiese sido mejor.
You couldn't afford it, which meant that it would've had to be you.
Usted no podría pagarla, por lo que debería atenderlo usted.
I know what you're all thinking- - it's been a while since we've had a family meeting.
Se lo que todos están pensando... ha pasado un tiempo sin tener reuniones familiares.
Are you kidding me? ♪ I've had it with moonlight ♪ Have fun with your dad and, uh, Charlotte.
¿ Estás bromeando? Diviertete con tu padre y con Charlotte.
I've had patients that are angrier than you and sicker than you, so I can take it.
Tengo pacientes que son más enojados que tú y más enfermos que tú, así que puedo afrontarlo.
And, ozzy, if it is you tonight, i'm guessing your message will be a little different than "i've had a great time.than" i've had a great time.
Y Ozzy, si esta noche eres tú, supongo que tu mensaje será un poco diferente a decir : "La he pasado muy bien".
I just think it's weird that we've been together for three years and I had no idea that you play racquetball or poker.
Creo que es raro que hayamos estado juntos tres años y no tuviera idea de que jugaras al squash o al poker.
So it's incidental that out of the dozens of NCOs you've worked with over the years, you've had complaints only about two females?
¿ Es incidental que de la docena de oficiales con los que ha trabajado a lo largo de los años, - solo se haya quejado sobre dos mujeres?
Don't you hate it when people come up here and they, you know, tell you they've lost a bunch of weight and they had an amazing week?
¿ No odian cuando la gente viene aquí y ellos, saben, te dicen que perdieron mucho peso y tuvieron una maravillosa semana?
This is it, I've had it with you.
Menuda tengo contigo.
If I had pursued the career you wanted me to and asked you for help, you would've helped me regardless if it was right or wrong
Si yo hubiera seguido la carrera que querías Y te hubiera pedido ayuda, me hubieras ayudado Sin importar si estaba bien o mal
Now, look, I know you've had a great time playing with vampires and sasquatches, but it's time to wake up and get your head in the game.
Ahora, mira, sé que llevas mucho tiempo jugando al juego de los vampiros y los Sasquatches, pero es hora de despertar y tener la cabeza en el juego.
I've saved a little money but I've had to take risks for it, do you know that?
He guardado un poco de dinero, pero he tenido que tomar riesgos, ¿ sabes qué?
two savemos even if you had... I've never let have it.
los dos savemos que incluso si lo hubieras hecho... nunca te habia dejado que lo tengas.
I think it's the best idea you've ever had.
Creo que es la mejor idea que hayas tenido.
I can see by that expression you've had on your face for five minutes that you're piecing this together, but it's no good.
Por tu expresión estúpida de los últimos cinco minutos quieres atar los cabos sueltos, pero es inútil.
Well, you've had the fantasy, so now it's time that you try the real thing.
Bueno, usted ha tenido la fantasía, por lo que ahora es el momento de que pruebes la cosa real.
This is my life now, I earned it, you've had yours already.
Esta es mi vida ahora, me la he ganado tu ya tuviste la tuya.
I think you would've liked it if he had tried something.
Creo que te hubiera gustado si hubiera intentado algo.
Do you think that it's possible... that you've shut out or alienated so many people... that you had no other option but to go solo?
¿ Será posible que hayas alienado a tanta gente en tu vida que no tienes más alternativa que lanzarte como solista?
You've had your fun. It is high time that you stop your game.
Escucha Dan, ya te divertiste Es hora de terminar con tu tonto juego.
It's not the sex you think I've had. It's the sex I want, that's what you smell on me.
No es el sexo que crees que tuve, es el sexo que quiero ; eso hueles en mí.
Do you know how long it's been since I've had this?
¿ Sabes cuánto ha pasado desde que he tenido esto?
I know you've had it rough, Kipps, and I'm sympathetic to your situation.
Se que la ha pasado mal Sr.Kipps, y yo estoy en favor a su situacion.
I've had it with you!
¡ Ya me harté de Ud.!
You've had it, then.
- Claro.
I've had so many conversations with you. Now that you're sitting across from me, it's like my mind is going blank.
Tuve tantas conversaciones contigo y ahora que estás sentada frente a mí es como si mi mente se quedara en blanco.
See, it's different,'cause you've always had friends, and people want to talk to you and be around you.
Es diferente porque tú siempre has tenido amigos y la gente quiere hablarte y juntarse contigo.
I've had it with you. Do what you want. I'm out!
Suficiente contigo, Haz lo que quieras, ¡ estoy fuera!
# We've had it with you politicians
# Estamos hartos de los políticos
Sex is so much better before you've had it.
El sexo es mucho mejor... antes de tenerlo.
Because before you've had it, it's everything.
Porque antes de que lo tienes, es todo.
And you've never realized it, because you never had anything to compare it to.
Y que nunca lo notaste antes, porque nunca tuviste algo con qué compararlo de cerca.
I've always had shitty luck... I'm only getting started for the night and you call it a day!
Siempre tuve una suerte de mierda. Recién empiezo la noche y tú ya me suspendes el día.
If you had informed the police right at the beginning... it would've saved many lives... probably your friend, Armaan's too.
Si hubiera informado a la policía desde el principio.. .. habría salvado muchas vidas. Quizás hasta la de su amigo Armaan también.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]