You followed me here tradutor Espanhol
127 parallel translation
You followed me here. You saw me come in.
Usted me ha seguido y me ha visto entrar.
The doorman will say if it's true or not that you followed me here.
EI portero dirá si es verdad o no que usted me vino siguiendo hasta Ia puerta.
You followed me here?
¿ Usted me ha seguido?
- You followed me here, huh?
- Me seguiste hasta aquí, ¿ eh?
You followed me here, both of you. Where is he?
Los dos me habéis seguido, ¿ donde está?
You followed me here so that I could show you... that picture.
Usted me siguió aquí para que yo pudiera mostrarle... esa imagen.
You followed me here uninvited To tease me like when I was a child.
- Vd. me siguió aquí sin ser invitado solo para herirme, como lo hacía cuando era niño.
You followed me here.
Me habéis seguido hasta aquí.
If you followed me here, how did you contrive to be here before me?
Si me siguió hasta aquí, ¿ cómo logró estar aquí antes que yo?
You followed me here, didn't you?
- Me segu ¡ ste.
You followed me here.
Me ha seguido hasta aqui.
- Yes? Are you ashamed that you followed me here?
¿ No está arrepentida de haberme seguido aquí, quiero decir, a la isla?
- Why have you followed me here?
- ¿ Por qué me has seguido hasta aquí?
- You followed me here.
- Me seguiste aquí.
So you followed me here... as you would have followed anyone.
Entonces me seguiste aquí... como hubieras seguido a cualquier otro.
You followed me here, didn't you?
Me has seguido,? verdad?
I can't believe you followed me here from the employment office?
No puedo creer que me siguieras desde la oficina de empleo?
You followed me here.
Me siguió hasta aquí.
You followed me here.
Me has seguido hasta aquí.
You followed me here! Sam, wait!
¡ Sam, espera!
- And you followed me here?
- ¿ Y me siguió aquí?
You followed me here along the boulevards!
¡ Me seguiste hasta acá desde la avenida!
I'm going to tell you something... which is not very healthy to know, but now that they followed me here...
Mire, le diré algo... que no es agradable de saber, pero ya que me han encontrado aquí...
What would you say if I told you... that I was followed here by the police?
¿ Qué diría si le dijera... que me siguió hasta aquí la policía?
I was bored and followed you here to make sure you weren't cheating on me.
Estaba aburrido y te seguí por si me engañabas.
I'm only here now because I followed you back.
Sólo estoy aquí porque me volví para seguirla a usted.
You see, I have no alternative. Our little friend followed me here once. He'll do it again.
No hay alternativa, me siguió aquí y volverá a hacerlo.
I don't know why you followed me here.
Sí.
I was followed when I came here with you.
Me siguieron hasta aquí contigo.
Bat, I hate to have to tell you this, but the reason I took so long getting here, I was followed.
Bat, lamento tener que decírtelo, pero me demoré en llegar porque me seguían.
I followed you up here and checked in.
Te seguí hasta aquí y me he registrado.
How come you followed me all the way down here?
Traté de advertirte en la estación pero me vieron. ¿ Cómo me seguiste hasta aquí?
I got here, you followed me and talked about your sister!
- Me sigues hablando de tu hermana.
Then you followed me down here, and there was that same, dumb, yearning look in your eyes.
Y me has seguido hasta aquí, con exactamente el mismo... anhelo silencioso en tu mirada.
Now, is this why you followed me all the way out here... to tell me about my sad childhood?
¿ Para eso me seguiste hasta aquí para contarme de mi niñez triste?
I wouldn't be here without you and I really appreciate what you did for me. - And that you followed it up and...
No estaría aquí sin ti y de verdad te agradezco lo que hiciste.
Tell me, have you followed here the man who reddened your face
Di, ¿ seguiste tras las huellas de aquel que con la sangre de tu padre
Dharma, on yourway over, when you stopped at the bank, Mr. Littlefox here - - You followed me?
Cuando venías y te paraste en el banco, el señor Zorrito- ¿ Me has seguido?
First, you have me followed... and then you just rush on in here like a big old macho cowboy.
Primero, me haces seguir. Y luego entras aquí como un vaquero machote.
Do you think it's possible she could have followed you here?
Me salí. ¿ Crees que sea posible que te haya seguido hasta aquí?
You followed me here.
Me seguiste hasta aqui.
And you followed me all the way here because you just had to have it?
Me seguiste todo el camino hasta aquí sólo porque tenías que tenerla.
- You shouldn't have followed me here.
- No debiste seguirme aqui.
That's why you're here, that's why you followed me.
Por eso estás aquí. Por eso me seguiste.
You followed me and my family up here.
Nos has seguido a mí y a mi familia hasta aquí.
And then you followed me in here when I came to get my briefcase and uttered the fatal phrase that no man can resist.
Y luego me seguiste hasta aqui cuando vine a buscar mi billetera y utilizaste esa frase que ningun hombre puede resistir.
You shouldn't have followed me here.
No debiste haberme seguido.
You followed me up here.
Tu me seguiste.
You followed me here?
¿ Me has seguido hasta aquí?
- You followed me in here?
- ¿ Me seguiste hasta aquí?
Just show yourself if you had followed me here, Cha Ji Min.
Si me has seguido hasta aquí muéstrate, Cha Ji Min.
you followed me 81
me here 18
you fucking pussy 17
you fucking idiot 110
you fucking bitch 144
you fucked up 69
you flatter me 83
you feel me 201
you fucking dick 17
you found me 135
me here 18
you fucking pussy 17
you fucking idiot 110
you fucking bitch 144
you fucked up 69
you flatter me 83
you feel me 201
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking cunt 67
you figure it out 87
you fucked me 29
you first 511
you feeling better 72
you fucked her 24
you fucking faggot 21
you fucking moron 29
you fucking whore 34
you fucking cunt 67
you figure it out 87
you fucked me 29
you first 511
you feeling better 72
you fucked her 24
you fucking faggot 21
you fucking moron 29