English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Espanhol / [ Y ] / You nailed it

You nailed it tradutor Espanhol

358 parallel translation
It looks like you nailed it, Ed.
Parece que lo explicaste, Ed.
You nailed it right in the middle!
Le has dado en todo el medio.
You nailed it!
¡ La mataste!
Yes! You nailed it, Jobe!
Sí, lo liquidaste Jobe!
You nailed it!
Lo liquidaste!
He says, "You walked in with the role, you nailed it, you're great."
Me dijo, "Te has metido en el personaje, lo lograste, fue grandioso".
You nailed it.
Acertaste.
You nailed it!
¡ La acertaste!
Then I'd say you nailed it.
Entonce diría que lo lograste.
I mean, you nailed it, down to the accessories.
Ha dado en el clavo. Hasta los accesorios.
Well, you nailed it, Dad.
Que tal numero por numero, huh?
You nailed it, Argyle.
- Diste en el clavo, Argyle.
Moose couldn't find the plate if you nailed it to his ass.
No vería la base ni clavándosela en el culo.
Damn. - You nailed it.
¡ Maldita sea!
That, just now. That's it. You nailed it.
Esa actitud es la que estamos buscando.
You nailed it, first take.
Te salió, en la primera toma.
You nailed it.
Lo ha clavado.
You nailed it, sweetheart.
Tú lo has dicho, dulzura.
You've nailed it with your finger.
Mírame el ojo. Me has clavado el dedo.
Better you should be nailed to it!
¡ Mejor estaría clavado en ella!
You don't make it, I'll figure you got nailed.
Si no vienes, te daré por capturado.
If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies. It's rung down the curtain and joined the choir invisible.
Ha bajado el telón y está con el coro invisible.
If you hadn't nailed it to the perch, it would be pushing up the daisies.
Si Ud. no lo hubiera clavado a la perca, estaría muerto y enterrado
Nailed you to it, sucker.
Eres mío, idiota.
You did it again - nailed me to the wall.
En hora buena Oscar, Has ganado otra vez.
I think you woulda nailed it.
Creo que te lo habrían dado.
I mean, you really nailed it.
De veras te luciste.
Not that it's anywhere near as exciting... as the stories you covered on The Smallville Press... but Superman was in the newsroom, and I just about nailed down the exclusive.
No es que sea tan emocionante... como lo que cubrías en The Smallville Press... pero Superman estuvo aquí, y me aseguré una exclusiva.
How would you like it if I nailed a sign into a layer of your fat?
¿ Te gustaria que te clavara un letrero en una de las capas de tu grasa?
You know, most of my salesmen... couldn't sniff out a phony claim... if their noses were nailed to it, but you... man, you never miss.
Verás, la mayor parte de mis vendedores no podría oler un reclamo falso aunque lo tuvieran frente a sus narices ; pero tú... hombre, tú nunca pierdes.
If I'd pass it over to you they'd have nailed us both for cheating.
Si te lo paso nos cogen copiando a los dos.
You really nailed it.
Realmente te luciste.
You really nailed it.
Realmente lo hiciste bien.
If it weren't nailed down, he'd have it in his coat. Dan will tell you.
Si no te clavaba algo, lo tenía en su abrigo, Dan puede contarte...
Sara's out on a date, Dad's nailed into the basement for the night, so it's just you and me, Doug, if that is your real name.
Sara esta en una cita, Papa esta en el sótano de la noche, Así que solo somos tu y yo, Doug, Si ese es su verdadero nombre.
No denomination's nailed it yet... because they're all too self-righteous to realize... that it doesn't matter what you have faith in, just that you have faith.
Ninguna denominación está iluminada aún... porque son todas demasiado santurronas para darse cuenta... que no importa en qué tengan fe, sólo que tengan fe.
Well, the Protector got super accelerated coming out of the black hole, and it nailed the atmosphere at mark 15, which, you guys know, is pretty unstable obviously, so we're gonna help Laredo guide it on the vox ultra-frequency carrier... and use Roman candles for visual confirmation.
Bien, el Protector fue super acelerado al salir del agujero negro, y llegó a la atmósfera a marca 15, lo que, ustedes saben, es considerablemente inestable, obviamente, por lo que vamos a ayudar a Laredo a guiarla en la portadora de ultra-frequencia... y usar velas Romanas para confirmación visual.
To you it's a closet you're nailed into.
Para ti, es un armario al que estás clavado.
- You're the one who nailed her. Are you gonna do it again?
¿ Lo harás otra vez?
It's as if you were nailed to that chair.
Parece que estás clavado a esa silla.
You're just mad because I screwed up... and I did it in front of Grandma, and she nailed you for it.
Estas furiosa porque meti la pata... frente a la abuela, y ella te lo echo en cara.
You really nailed it.
Gracias. Realmente, lo has hecho.
It looks like I nailed you
Creo que te dado un buen golpe
It's... you know, jenny stackel was one of the ones that got nailed.
Eso no me refiero a eso, Adam. Es... sabes, Jenny Stackel fue una de las que cogieron.
Oh! You've nailed it down!
¡ Ay, lo cerraron con clavos!
I think you just nailed it right there, babe.
Pense que estaba puesto
- I mean it. You really nailed the finale.
En serio, cerraste con broche de oro el final.
You know, Danni, it's amazing that you're actually comfortable dating JD what with him having nailed Jordan and all.
Danni, es increíble que estés cómoda saliendo con J.D., a pesar de que se acostara con Jordan.
What? Sweetheart, we were so worried about you, and we waited as long as we could, but... Darling, I did the news, and I nailed it.
- Estábamos muy preocupados por ti y te esperamos todo lo que pudimos pero, cariño, yo di las noticias y me fue bien.
I finally nailed somebody that you weren't after. That's it.
Finalmente me acosté con alguien que no te interesaba.
Hyde, remember how you kept bringing it up when Kelso nailed my sister?
Hyde, recordar cómo se mantuvo trayendo que cuando Kelso clavado en mi hermana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]