You should be here tradutor Espanhol
1,394 parallel translation
You were worth waiting for, but after 15 years, you should be here by now.
Valía la pena esperarte pero tras 15 años, ya deberías estar aquí.
In any case, it's strange you should be here.
En cualquier caso, es extraño que esté aquí.
So your lawyer thinks you should be here?
? Y tu abogado cree que deberías estar aquí?
Helen, I think what you're touching on here is that you should be talking to your husband, and you miss being able to do that.
Helen, creo que la razón por la que hablas de esto, es por que debería estar hablando con tu marido y has perdido un poco la capacidad para comunicarte con él
Superman : You should be nice and cozy here, J'onn.
Estarás cómodo y calentito aquí, J'onn.
You should be safe here.
Aquí estarán a salvo.
I just thought I should be here to catch you when you fainted from shock.
He pensado que debía estar aquí por si te desmayas.
- You should pay me to be here.
- Si es bueno deberían pagarme.
BRIAN'S GONNA KEEP HAULING HIM OFF TO GOD KNOWS WHERE, AND HE SHOULD BE HERE WITH YOU.
Brian va a seguir arrastrandolo a Dios sabe donde, y el deberia estar aqui contigo.
You screwed up doing something you should be able to handle and now you're here to tattle on the guy who's taking the bullet for you?
Haces mal algo que deberías ser capaz de hacer y luego vienes a acusar al que estaba dispuesto a recibir la bala por ti.
If you think I'm overreacting here, you should be inside my head.
Si crees que sobreactúo, deberías ver qué pasa en mi cabeza.
I'm recommending that you be elevated to captain, take over here... and run things the way they should be.
Recomendé que la asciendan a capitana para que se haga cargo de esto... y dirija las cosas como debe ser.
Yeah, Jonas mentioned that, but... you all said that I used to be part of this, so... Look, I can't really give you a good reason. I just... feel like I should be here.
Sí, Jonas lo mencionó pero... todos me han dicho que solía ser parte de esto, así que,... mire, no puedo darle una buena razón, sólo... creo que debería estar aquí.
But if you are not prepared to die, you should not be here.
Pero si no estás preparado para morir, no deberías estar aquí.
Yeah, it's gonna be pretty boring around here. You know what you should do?
Sí, esto será muy aburrido, ¿ Sabes lo deberías hacer?
You should be out looking for him, Jack, but I think you better stay here. - Why?
Deberías estar buscándolo, Jack, pero creo que es mejor que te quedes aquí.
Don't come in here accusing me of some malicious and egregious act when what you should be doin is apologizing for making me look like a goddamn fool today.
No me acuses de un acto malicioso cuando deberias disculparte por hacerme quedar como un tonto hoy.
The man who should be sitting here's the man who sent you those tapes.
El hombre que debería estar aquí es el que le envió esas cintas.
.. but don't you think it should be slightly more fitted here.
- ¿ No debería estar más ceñido?
You know, the jet should be here about 7 : 30... and the limo will take about a half-hour.
Sabes, el avión debería estar aquí cerca de las 7 : 30 y la limosina tardará cerca de media hora.
I want everyone here to know how grateful we are to him... and how proud you all should be.
Quiero que todos aquí sepan lo agradecidos que estamos a él... y lo orgullosos que deben estar.
You should be fucking glad you're allowed to work here.
- Un poco. Tienes suerte de que te dejo trabajar aquí.
Sunhwa should be here to see you off to the USA
Sunhwa debería estar aquí para despedirse antes de que vuelvas a Estados Unidos.
You should be comfortable here
Aquí estarás a gusto.
I'm sorry, Eileen, I told Michael we should be getting back here, that you'd be worried about us, but he insisted that we stay.
Lo siento, Eileen, le dije a Michael que debíamos volver aquí, que se preocuparían por nosotros, pero insistió en que nos quedáramos.
You should be thanking me for doing all I do around here.
Usted debe ser me da las gracias haciendo todo lo que hago por aquí.
It should be about getting drunk and stoned with your friends and family. People that you love. Who here is drunk right now?
Asi no es como deberia ser la navidad deberia se sobre beber y fumar con la familia y amigos que aman
With you here this early... business should be bad.
Si tú estás aquí tan temprano... el negocio no debe ir bien.
- Oh, sweetheart, you should be out chasing boys and learning cheers... not here with me.
- Cariño tendrías que estar saliendo persiguiendo chicos y aprendiendo alientos y no aquí conmigo.
- You sure you should be in here?
- ¿ Seguro que quieres estar aquí?
I'm aware that your work is more important than Drake's murder or who did it and frankly I'd rather not be here either but should Drake's life not matter because he was less of a man than the men you're treating?
Soy consciente de que su trabajo es más importante que el asesinato de Drake. o que quién lo hizo... y, francamente, preferiría no estar aquí, pero... ¿ la vida de Drake es menos importante porque no era tan bueno... como los que está tratando?
You should be feeling better here.
Empezará a sentirse mejor aquí.
If what you say is correct, Miss Watson, then there should be another painting... hidden underneath here somewhere.
Si lo que dice es correcto Srta. Watson, entonces debería haber otra pintura... escondida aquí debajo, en algún lado.
We should be able to get you out of here around midnight.
Debemos ser capaces de salir de aquí alrededor de la medianoche.
I'm not, I just don't think you should be up here.
No lo estoy. Sólo creo que tú no deberías estar aquí arriba.
You should not be here.
¡ No deberías estar aquí!
Oh, you don't think she should be here.
Oh, No crees que debiera estar aqui.
If you wanna take the kids, you wanna move them someplace even if it's someplace, you know, a long way away from here I mean, I'll miss them, it'll be hard but you should be happy.
Si quieres llevarte a los chicos, si quieres mudarte a otro lugar aunque esté lejos de aquí los echaré de menos, será duro pero debes ser feliz.
You're the one that should be in here!
¡ Tú deberías estar aquí!
I wasn't sure if you guys wanted your space... but I thought I should be here.
No sabía si querían estar solos pero pensé que debía estar aquí.
You can read as many mission reports as you want but before you decide what should or shouldn't be done around here, why don't you go through that gate and see what's going on for yourself.
Puede leer todos los informes de las misiones que quiera pero antes tiene que decir que se debe o que no se debe hacer aquí, ¿ Por qué no atraviesa la puerta y ve lo que pasa por si misma? En mejor momento
Our next judge is a former spokesmodeI who, if you ask me... looks like she should be back here with the rest of our finalists.
La próxima jueza fue vocera de modelos y, si me lo preguntan ella debería estar con el resto de las finalistas.
She said that the guests are gonna be here soon so you should make up with your sister and finish cooking.
Que los invitados están al llegar y que deberías hacer las paces con tu hermana y prepararlo todo.
If you've become the Philosopher's Stone, then you should still be perfectly fine if I destroy this here.
veamos qué pasa si intento romper esto.
Do you think we should be down here?
¿ Creen que debamos ir por aquí?
Should I be honored or afraid that you are here with me, Amy Klein?
¿ Debería estar honrado o tener miedo de que estás aquí conmigo, Amy Klein?
And you should be leaving to a place where you can express yourself freely, not like here.
Y debes irte a un lugar donde puedas expresarte libremente... no como aquí.
They should be here in about an hour. Did you put away Michael's porn?
deben estar aquí en una hora escondiste toda lo pornografía de Michael?
There's something I should tell you. My stay here might be
Necesito decir que voy a quedarme menos que imaginaba.
Should you be here?
¿ Deberías estar aquí?
It sounds like we should be very honored to have you here in America.
Es un honor tenerlo en nuestro país.
you shouldn't smoke 23
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you shouldn't have done that 152
you shouldn't 299
you should come 233
you should see a doctor 24
you shouldn't have 355
you should know better 74
you shouldn't have said that 26
you shouldn't say that 24
you shouldn't have bothered 22
you should know 399
you should have told me 157
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43
you should have told me 157
you should be ashamed of yourself 149
you shouldn't be in here 36
you should 1132
you should try it 151
you shouldn't be here 384
you shouldn't have come here 76
you should go 736
you shouldn't have done it 43