Your strength tradutor Espanhol
2,784 parallel translation
You must gather your strength after such a long journey.
Tiene que recuperar fuerzas después de un viaje tan largo.
You will select the most suitable candidate, one with your strength and skill, one we can use to our advantage.
Seleccionarás al candidato más apropiado. Uno con tu fuerza y habilidades. Uno que podamos usar en nuestro provecho.
You will learn to draw your strength from your emotions.
Aprenderás a sacar fuerza de tus emociones.
Your anger is your strength!
Tu ira es tu fuerza.
You and I are tied together and your strength runs through me.
Tú y yo estamos unidos y tu fuerza pasa a través de mí.
You'll need your strength
Necesitarás tu fuerza.
Your energy, your strength. It's what we've been lacking.
Ahsoka, tu energía, tu fuerza es lo que nos ha estado faltando.
And that's your strength, Charlie.
Y ese es tu punto fuerte, Charlie.
She still left. ♪ Your heart will break and ♪ ♪ you swear that all your strength is gone ♪
Igualmente se fue.
As I go into my first Conclave, I will miss your strength, my friends.
Mientras esté en mi primer Cónclave, extrañaré sus fuerzas amigos míos.
We stand firm holding down the tempest but, at times, we turn to you, to Cesare, and Juan to lend your strength.
Permanecemos firme aguantando el temporal pero, recurrimos a ti, a Cesare y a Juan por vuestra fuerza.
"Your strength and endurance are legendary with oral sex."
"Tu fuerza y resistencia son legendarios en el sexo oral".
And with your strength, Cardinal...
Y con su fuerza, Cardenal...
You need to regain your strength.
Necesitas recuperar tus fuerzas.
Will you and Julia lend us your strength?
¿ Julia y Tu nos prestarían su fuerza?
You will need your strength for when the two of us escape.
Necesitarás estar fuerte para cuando nos escapemos.
Build up your strength with vitamins. Good night.
Le recomiendo tomar algo para ese problema.
Get some sleep, Marcus, please. We will need all of your strength
Ve a dormir, porfavor Necesitamos tu fuerza
I mean, that's where your strength lies.
Es decir, ahí es donde reside tu fuerza.
You've got to keep your strength up.
Tienes que seguir fuerte.
Look, I'll stand in the place of your wife at the doorway... now, please stand here and with all your strength push me, I'm saying it's not even possible
Miren, me pongo en el lugar de su esposa en el vano de la puerta. Ahora, por favor, párense aquí... y empújenme. Les digo que es imposible.
I pray for your strength and guidance in the trials to come.
Rezo por su fortaleza y guía en las pruebas por venir.
And give your strength and blessing..
Y dales tambien tu fortaleza y tu bendición..
They are going to need your strength right now.
Ellas van a necesitar tu fuerza en este momento.
She is. And you need your strength.
Molly está bien.
Your strength is now mine, Captain.
Su fuerza es mia ahora Capitán.
Look, you didn't shy away from the tough parts of your story Because you knew it was the only way to help people Who don't have your strength, so...
Mira, no te escondiste de las partes más duras de tu historia porque sabías que era la única forma de ayudar a la gente que no tiene tu fortaleza, así que...
Oh, my God, you're like the epitome of an empowered woman. If I can bring even one-tenth of your strength and sexiness to my character...
Dios mío, eres como, la personificación de una mujer capaz y si puedo aportar una décima de tu fuerza y sexualidad a mi personaje...
And with your strength, emerald one, we can take back Asgard, this day.
Y con tu fuerza, hombre esmeralda, podremos recuperar Asgard este dia.
Think to test your strength against mine, Mortal?
¿ Piensas probar tu fuerza contra la mía, mortal?
Ah, dark Energon may have replenished your strength, master.
¡ Ah! , el Energon Oscuro pudo haber recuperado tus fuerzas, maestro
Her soul will know paradise because of your strength, your love.
Su alma conocerá el paraíso gracias a tu fortaleza, a tu amor.
I chose you because of your strength.
Te he elegido a ti por tu fortaleza.
Now save your strength and enjoy your family.
Ahora guarda tus fuerzas, y disfruta de tu familia.
It keeps your strength up and all that kind of stuff, but winning immunity, man, that's the best thing.
Mantienen tu fuerza y ese tipo de cosas, pero ganar inmunidad, eso es lo mejor.
I think it's important for you to focus on your daughter's strength.
Creo que esto es importante que se concentre en las fortalezas de su hija.
Addons you have demonstrated your competence in action, Addons but not surprising. Strength and the description is your point.
Has mostrado aptitud en tu trabajo,... pero esto no es de extrañar dado que el engaño es tu fuerte.
One of the side effects of the pheromones is rapid adrenaline production, which would account for your increased strength and aggression.
Uno de los efectos secundarios de las feromonas es la producción de adrenalina rápida, lo que representaría el aumento de la fuerza y la agresión.
I asked a Norn to give you my strength against your mother.
Le pedí a Norn que te diera mi fuerza contra tu madre.
Some spend but many fall I have no strength I used to have are welcome to stay healthy while your friend
Algunos pasan pero muchos se caen ya no tengo la fuerza que solía tener Son bienvenidos a quedarse mientras su amigo se sana
TANNOY : Embrace your fellow students and gain strength from their imperfection.
Abraza a tus compañeros y saca fuerza de su imperfección.
Hold it with all your strength, I say!
- ¡ Agárrala, te estoy diciendo!
What if Pell regards your silence as weakness rather than strength?
¿ Qué sucede si Pell toma tu silencio como debilidad en lugar de fuerza?
Maybe you should have taken a little strength for yourself before you went clacking back to your uncle with the cops in tow.
Quizás tú mismo deberías haber mostrado algo de esa fortaleza antes de haberle ido con el cuento a tu tío con la poli a cuestas.
Actually, the acquisition of your school... is to raise your standard and strength.
En realidad, la adquisición de su escuela... es elevar el nivel y la fuerza.
May those who loved him emerge from the pain of grief to find comfort in the memories of the time you shared together and gain strength from your grace to find peace and hope again.
Que aquellos que lo amaban superen el dolor del duelo para encontrar confort en los recuerdos del tiempo que pasaron juntos y encuentren la fuerza de tu gracia para ganar paz y esperanza otra vez.
As time passes, they begin to understand the value of modesty, of group strength, of groups making collective decisions, of keeping your mouth shut and checking up the ranks.
Con el paso del tiempo, empezamos a entender el valor de la modestia, de la fuerza de proviene de la unión, de las decisiones tomadas colectivamente, de la importancia de tener la boca cerrada y permanecer en su sitio
I'm leaving this letter to help you cope with the ordeal and get on with your lives with the same strength.
Dejo esta carta para ayudarles a superar el sufrimiento y a seguir con sus vidas con la misma fuerza.
Your brother gives you extra strength and he gives you extra strength.
Tu hermano te da una fuerza extra y tú entregas una fuerza extra.
Taking your name gives you strength, right?
Diciendo tu nombre te doy fuerzas, ¿ verdad?
This is your strength. No, these are my strength.
- No, este es mi fuerte.
strength 143
strengths 16
strength in numbers 19
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
strengths 16
strength in numbers 19
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527